Prevod od "iskopao" do Češki


Kako koristiti "iskopao" u rečenicama:

Kad je dovoljno iskopao... kažu mu da odloži lopatu, popuši cigaretu i pomoli se.
Až vykope díru, řeknou mu, ať lopatu odloží, zapálí si a pomodlí se.
U iduæih pet minuta, prekrili su ga zemljom koju je iskopao.
Za pět minut je zasypanej hlínou, kterou vykopal.
Pregledao sam svaku živu partiju sa patom u istoriji... a i iskopao sam par nekih drugih fora kojih nema u knjigama ali bez uspeha.
Prošel jsem všechny zaznamenané patové partie v historii a sehnal jsem dokonce pár méně známých, o kterých se v žádných knihách nepíše. Ale zbytečně.
Mora da je iskopao smeće na pogrešnom mestu.
Musel vyhrabat špínu na špatnýho člověka.
Zato sam iskopao oko koje je pogledalo u stranu.
Tak jsem si vyřízl oko, které koukalo pryč.
Otkud da znamo da li je neko iz njene bande vec iskopao blago?
Jak víme, že někdo z jejího gangu už poklad nevykopal?
Da si mi tada iskopao oko, ja bih ti se samo nasmijao.
Kdybys mě píchnul do oka, jen bych se na tebe usmál.
Iskopao sam vrjednijih stvari izmeðu nožnih prstiju.
Proč se s ním vůbec špiním?
Iskopao sam svaku sitnicu mjesne povijesti koju sam našao.
Vyhrabal jsem každý kousek místní historie, který šel najít.
Rekao sam ti da sedis mirno, a ti si iskopao nekakvu knjigu... zbog koje bi te pola grada ubilo?
A ty vyhrabeš knihu, kvůli který tě půlka města zabije.
Iskopao sam srebrno posuðe da bi ga biznismen poslao u Rusiju.
Vykopal jsem stříbro, aby ho obchodník mohl poslat do Ruska.
Ja sam te iskopao... ja æu te i pokopati.
Vykopal jsem tě... a teď tě pohřbím.
Mislim da je ovo samo veoma duboka rupa koju je iskopao Jezivi Karl.
Myslím, že je to jen... fakt hluboká díra, kterou vykopal 'Děsivej Carl'.
Iskopao sam što sam mogao o Jesseju Turneru.
Tak, vyšťoural jsem, co jsem mohl o Jessem Turnerovi. Moc toho není.
Ako sam hteo da vas prepadnem, iskopao bih tela i stavio ih u tvoj orman.
Tohle je vážne. Kdybych tě chtěl vystrašit, vykopal bych jeho tělo a narval ti ho do skříňky místo toho papíru.
Èistilica je bacila sneg na drugu stranu puta, pa sam iskopao rupu u njemu.
Sněhový pluh nechal přes ulici nějaký sníh... - a já jsem do něj vykopal díru.
Lou Girard je iskopao izveštaj o privođenju Cherry LeBlanc i to ga je koštalo života.
Lou Girald se hrabal v záznamu o zatčení Sherry LaBlanc, a to ho stálo život.
Svaki put kad sam iskopao nešto, on bi bio usred toga.
Kolem Colina se točily všechny průsery, do kterejch jsem se dostal.
Izgleda da te je Hof stvarno iskopao.
Zdá se, že tě Hoff má fakt rád.
Moraš da prestaneš da dobacuješ, dok ti nisam pincetom iskopao oèi.
To je tkáň. - Přestaň na mě pokřikovat, nebo ti vytáhnu oči pinzetou.
To sam iskopao tokom istraživanja za svoju knjigu.
Přišel jsem na to, když jsem dělal výzkum pro svou knihu.
To je bilo one noci kada je neko iskopao Alin grob.
Bylo to v tu noc, kdy někdo vykopal Aliin hrob.
Spavao sam u rupi koju sam iskopao u zemlji golim rukama.
Spal jsem v díře, kterou jsem si vyhrabal vlastníma rukama.
On je bio momak koji je sebi iskopao oèi?
Byl to ten chlap, co si vypíchl oči?
Godinama kasnije -- voðen krivicom, nesumnjivo... kaplar je iskopao svog brata gde ga je ukopao na bojištu i doneo mu ostatke kuæi.
O roky později... Poháněn vinou, bez pochyby... Desátník vykopal svého bratra, tam, kde ho na bitevním poli zakopal, a vzal ho domů.
Èim bi iskopao jednu rupu, otišao bi na Javu... ili na Orni ostrva da iskopa drugu.
Sotva začal kopat jednu jámu, už byl pryč na Jávě nebo Orknejích, aby kopal další.
Nisam ga iskopao ispod hrpe mrtvaca.
Ale já jsem se nevyhrabával z jámy plný mrtvých lidí.
Zašto je Da Vinci iskopao Židova?
Proč da Vinci vykopal tělo toho Žida?
Ovo su bezbednosni snimci koje je iskopao.
Toto je nějaký dohled záběry se vykopal.
Ko god ih je iskopao tačno je znao gde su bile zakopane.
Ten, kdo je vykopal, přesně věděl, kde jsou pohřbeni.
Iskopao si jamu tako duboku pa zdrav razum kaže da nema izlaza.
Chlap, který se zahrabal tak hluboko, až mu rozum říká, že už není cesty ven.
Èak i da si je iskopao, opet bi te ubio!
I kdyby jsi to vykopal, tak by tě zabili.
"Danas je bager iskopao iz jedne parcele kruneæe zemlje jednu bocu ambre, savršena, sto godina stara lek za groznicu ili melanholiju, napitak za život na ovoj zemlji.
Právě dnes jsem spatřila rozpadající se křídla Země. Jedna lahev... Jantar...
Iskopao sam mu oko, odsekao sam mu prste.
Vyřízl jsem mu oko a uřízl prsty.
Zato što si ga stavio u tu rupu koju si iskopao?
Poněvadž je v tý jámě, co jste vykopal?
Trebalo mi je par telefonskih poziva, ali mislim da sam iskopao neke zanimljive stvari.
Udělal sem pár telefonátů, a dokázal jsem vydolovat pár zajímavých věcí.
U svakom sluèaju, èoveèe, iskopao sam 'majmunski' film, Peni i mislim da si ti zaista dobro glumila u njemu.
Ale ten film byl fakt boží, Penny. A byla jsi fakt skvělá. Víš, já tam hraju taky.
Iskopao sam još dva leša u prethodna 3 dana.
Pěkné. Našel jsem další dvě těla z posledních tří dní.
Jesi li stao na benzinsku na putu ili si ih iskopao iz smeæa?
Stavil jste se na benzínce, nebo jste je vyhrabal zodpadků?
Dok sam bio u oèevoj grobnici ti si bila s bogom koji mi je iskopao oèi.
Když jsem seděl slepý v hrobce mého otce, tys sdílela lože s bohem, který mě o mé oči připravil.
Iskopao sam lekove, filtere za vodu, signalne rakete...
Vykopal jsem léky, vodní filtry, světlice...
Sam da odem tamo i vidim da li je iskopao nešto.
Půjdu tam a podívám se, jestli na něco přišel.
A on odgovori: Da primiš iz moje ruke ono sedam jaganjaca, da mi bude svedočanstvo da sam ja iskopao ovaj studenac.
Odpověděl: Že sedm těch jehnic vezmeš z ruky mé, aby mi to bylo na svědectví, že jsem kopal studnici tuto.
3.6785080432892s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?