Policijski komesar je rekao da su kola dovedena u ovu garažu.
Policejní komisař nám řekl, že to auto přivezli sem.
I nazovi garažu da mi za pola sata pripreme auto.
A ať mi za půl hodiny přistaví auto.
Odvukao me iza kuæe u garažu i nestao.
Odtáhne mě do garáže. Pak zmizí.
Bio sam pandur 2 meseca kad su mu upali u garažu.
Byl jsem policajt dva měsíce, když ho při jedný šťáře zabásli.
Zvali su da vide jesi li dovezao auto u garažu.
Ujišťujou se, jestli jsi přijel s autem.
Zakljucala se u garažu, i upalila auto.
Zamkla se v garáži a nechala běžet motor auta.
Kako si znao da Walterovu garažu za èamac?
Jak jsi věděl o Walterově garáži na loď?
Najbolje bi bilo da smestimo motore iza hotela, u garažu i možda onda možemo da se igramo hrkanja u sobi sa spuštenim roletnama.
Dáme radši mašiny do garáže, zavřeme dveře na petlici a pak si v pokoji se staženýma roletama zahrajeme scrabble.
Šta, garažu za dva auta, i kuæu u predgraðu?
Co to je? Dům na předměstí a garáž pro dvě auta?
U redu, dakle osnovno imamo put da te uvedemo u garažu, što je ako ste zaboravili još jedan u nizu prekršaja koje sam napravio.
Dobře, takže shrnuto, máme plán, jak se dostat do garáže, kde, pokud jste náhodou zapomněli, mě vystavujete nebezpečí čtyř závažných obvinění.
Zato što tunel vodi u tvoju garažu.
Protože ten tunel vedl do vaší garáže, proto.
Samo da znaš, kad sledeæi put napolju ugledaš parkiran kamion sa flaširanom vodom, izbegavaj garažu.
Nedělám. Příště až uvidíš před garáží náklaďák "Sparklets", garáži se vyhni.
Da, i parkiraæu kola u garažu.
Ano, a auta dám do garáže.
Jutros sam videla baève piva, na desetine, kako ih stavljaju u garažu iza moje kuæe.
Ráno jsem viděla, jak nakládají tucty sudů piva do garáže za mým domem.
Juèe ujutru ceo kamion sa buradima piva je istovaren u garažu iza moje kuæe.
Včera ráno vykládali sudy s pivem do garáže za mým domem.
Recite detalje mom bratu i zatvoriæemo tu garažu pre nego se èaše napune.
Detaily sdělíte bratrovi a tu garáž zavřeme, než se nadějete.
Jednom sam dodao soli u njezin složenac, otišao je u garažu i šakom udario auto.
Jednou jsem přidal sůl do jejího hrnce - Mmm-Hmm. a on pak šel do garáže a bušil do auta.
Upravo je dovuèen u našu garažu s dokazima.
Zrovna ho odtáhli do naší evidenční garáže.
Sledeæi put kada budemo èistili garažu komšijama... ide na tvoj raèun, a ne moj, Picasso.
Příští uklid sousedovy garáže Půjde z tvých peněz, né z mých, Picasso.
Dakle, Levon je sakrio automobil kod crvljive dame u garažu.
Takže Levon a Rule... shovali auto u paní Wormový v garáži.
Želim da uðem u garažu pre nego što ih privedemo.
Chci se nejdřív podívat do garáže... než je sebereme.
U 4.30 popodne ceš otici u parking garažu u Vitaša ulici.
V 16.30 půjdete do parkovacího domu na ulici Vitoša.
Vrati svoj bicikl natrag u garažu, onda možeš...
Zavez kolo zpátky do garáže. Pak můžeš... Liso!
Molim vas, stablo je palo na garažu!
Prosím, pojďte někdo, na naší garáž spadl strom!
Vidi, moja porodica poseduje garažu na uglu Brodmorove i Lašerove.
Hele, má rodina vlastní garáž na rohu Broadmoor a Lasher.
Kad sam ušla u garažu videla sam muškarca.
Když jsem přišla do garáže, viděla jsem tam nějakého muže.
Išao sam u garažu po ovaj kljuè.
Šel jsem do garáže pro tyhle kleště.
Onda je jednog dana taj klinac ušetao u moju garažu.
A pak jsem jednoho dne objevil v garáži kluka.
Oèinskoj figuri pred kojom šeniš otkako je ušao u garažu?
Tvůj otec na to přišel, že jsi natřásal svůj zadek pro něj, když navštívil garáž.
Garažu redovno èistim, tamo nema glodara!
Spát vedle hlodavců. Hele, moje garáž je čistá. Nejsou tam žádní hlodavci.
Treba mi da glodari i Džered napuste garažu, treba mi prostor.
Potřebuji všechny hlodavce a Jaredy ven z garáže. Potřebuji prostor.
Ride... ti i Džejn idite iza, kroz garažu, vidite šta je tamo.
Reade, ty a Jane půjdete zezadu. Prohledejte garáž.
Da, doðu i odvuku ga nazad u garažu, i pošalju drugi autobus po putnike.
Odvlečou ho zpátky do depa, a pošlou náhradní autobus.
Marvine, zar te nisam smestila u garažu?
Marvine, neměl bys být v garáži? Ne, to je v pohodě.
Idem u garažu, da vidim da li mogu naæi nešto u njegovom autu.
Půjdu dolu do garáže zkusím zjistit jestli najdu něco v jeho autě.
Hteo sam da ga ostavim, ali ako odete po njega, u garažu dve ulice odavde, pustiæu vas da me pratite.
Chtěl jsem ho tu nechat, ale jestli se vám podaří ho získat... Je na parkovišti dva bloky odtud. Můžete pak jet za mnou.
Moja žena, deca i ja samo se preselili u garažu, a ti hakeri i programeri i teoretičari zavera i anarhisti su preuzeli našu kuću.
Já, moje žena a děti jsme se nastěhovali do garáže a tihle hackeři a programátoři a konspirační teoretici a anarchisti převzali moc nad našim domem.
Posao je započela zauzevši napuštenu garažu; šila je čaršave i jastučnice, pa ih prodavala na pijacama širom grada kako bi izdržavala 12 ili 13 članova porodice koji su od nje zavisili.
Narcisa založila svoji firmu dřepící v opuštěné garáži šijící prostěradla a povlečení, které později prodávala na trzích po městě, aby mohla živit 12 nebo 13 členů rodinny, kteří na ní záviseli.
Inače, kada dovezete auto u garažu da popravite svetlo, ako morate odstraniti motor da biste pristupili svetlima, auto će morati da ostane u garaži jednu sedmicu umesto dva sata, i budžet za garancije će eksplodirati.
Protože jinak, pokud byste dali auto do servisu aby vám spravili světla, pokud bude ke zpřístupnění světel nutné vyndat motor, auto bude muset zůstat v servisu týden místo dvou hodin, a záruka vybuchne.
Odlučila sam da bi najbolja stvar koju bi mogla da uradim bilo da pretvorim garažu u laboratoriju.
Rozhodla jsem se, že nejlepší bude přeměnit mou garáž na laboratoř.
Časopisi i drugi mediji doprinose tome da mislite da, ako imate energije, par genijalnih tehnoloških ideja i garažu, i vi možete da lansirate neki veliki projekat.
Časopisy a jiná média se nám snaží namluvit, že pokud máte vůli, pár bystrých nápadů ohledně technologie a garáž, můžete také odstartovat něco významného.
2.0729038715363s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?