V nastalém zmatku vejdete do kokpitu a vyjedete s letadlem z hangáru.
To æe vam omoguèiti da uðete u kabinu i izaðete s avionom iz hangara.
Vaší jedinou starostí bude dostat letadlo z hangáru.
Zanemarite dogaðaje oko sebe. Samo izvucite avion.
Přepadneme je v hangáru, a já tu zasranou rozbušku vlastnoručně vytáhnu Stuartově mrtvole z ruky.
Uhavtiæemo ih u hangaru, i lièno æu izvuæi detonator iz Stuartove mrtve ruke.
Všechny jednotky se stáhnou k hangáru 11, ze všech stran!
Pravo do hangara 11! Sve strane!
Je v hangáru s A.J. Počkej.
У хангару је са Еј Џејом.
Cessna Caravan u hangáru číslo 3 je super spolehlivá, rychlost 340 km/hod.
Našli smo Cessnu Caravan. Pouzdana je, leti 335 km/h.
Dva Jediové přistáli v hlavním hangáru.
Dva jedija su sletjela u glavni hangar.
Možná v hangáru bude něco, s čím se dá letět.
Da vidimo možemo li u hangaru naæi nešto što još može letjeti.
Jdeme do hangáru stíhaček, zůstaneme spolu a potichu.
Idemo prema hangaru Strela. Ostanimo zajedno, i tiho.
Takže váš plán je neudělat díru do hangáru, ale sedět a čekat na zkázonosnou erupci.
Znaèi tvoj plan nije probiti rupu u krovu, veæ èekati ovu kataklizmiènu erupciju.
Zůstaňte v hangáru na levoboku, než vás dostaneme do nových lodí.
Ostanite na palubi dok vas ne prebacimo na druge brodove.
Tentokrát ho chytnu za prdel a dovezu do hangáru.
Ovaj æu ga put dovuæi u hangar da ga svi vidite.
Vem tým, zabalte výstroj a buďte za hodinu v hangáru.
Izaberi tim, uzmi svoju opremu, i budi na palubi za sat vremena.
Mám mnoho známek života v druhém hangáru F-302.
Imam grupu znakova života u drugom pristaništu za 302-ke.
Setkáme se v jižním hangáru. Buďte připraven nás vyzvednout.
Naæi æemo se u južnom hangaru odmah za evakuaciju.
Nebo mám ještě Pipera, je v hangáru připravený ke startu.
Ili, ponovo imam Piper Cub. U hangaru je.
Specialisto Tyrole, chci abyste zmizel z hangáru, než ohrozíte dalšího pilota.
Specialiste Tyrol, želim da odeš iz mog hangara pre nego što ugroziš drugog pilota.
Autobotí dvojčata, hlaste se v hangáru 3.
Аутобот близанци, јавите се у хангар 3.
Autoboti, hlaste se v hangáru k převozu.
Аутоботи, јавите се у хангар ради транспорта.
A ano, mohl jsem se dostat do Spruellova hangáru a pohrát si s tím padákem, ale neudělal jsem to.
Da. I, da, mogao sam da uðem u Spruellov hangar, i sredim onaj padobran, ali nisam.
Běžte do hangáru, sežeňte transport a čekejte na nás, co nejdéle to půjde.
Vratite se prema hangaru. Naðite transporter i èekajte nas što duže možete.
Většina hlavní flotily je v Laurentské soustavě, proto se všichni kadeti budou hned hlásit v hangáru 1.
Са примарном флотом ангажованом у Лорентинском систему, наређујем свим кадетима да се јаве у хангар 1. Вољно.
Jsme jen uvězněni v hangáru a zapojeni do jakési simulace nebo možná jde o nějaké drogy, víte... jak dělali testy na LSD v 60. letech.
Možda smo samo zatvoreni u hangaru, podvrgnuti nekoj vrsti stimulacije i... ili je to možda droga, znaš, kao oni LSD testovi koje su vršili šezdesetih!
Jeď podle značení k Oswaldově hangáru, nakládá se tam.
Prati znakove do Oswaldovog skladišta. Avion polijeæe od tamo.
Otevřete dveře od hangáru, vesmírné plavidlo se blíží.
Otvori vrata hangara. Približava se šatl.
Zavez hned zbytek atomovek do hangáru.
Носите остале нуклеарке у хангар, одмах!
Asi tolik štěstí jako s prohlídkou toho hangáru.
Isto koliko i u ispitivanju hangara.
Rozřízl jsem si bok díky ostrému kusu železa v mém hangáru, včera v noci.
Posekao sam se sinoæ na komad oštrog metala u mom hangaru.
USS Vengeance, posádka žádá o povolení přistát na palubě hangáru.
USS Vendžans, posada mosta zahteva ulaz u hangar za konstrukciju.
Poručíku, chci, abyste shromáždila všechny doktory a techniky v hangáru.
Porucnice, okupite svo visoko medicinsko i mašinsko osoblje u oružarnici.
Čtyři mrtvoly a šest beden KG-9 v hangáru u 104.
Našli su èetiri tela i šest sanduka KG-9 u hangaru kod puta 104.
Pane, něco jsme zachytili v hangáru 718.
Gospodine, oglasili su se senzori u hangaru 718.
Která nás vzala do zduplikovaného hangáru kde jsme nechali vaší potřebou spěchat, a váš strach aby vás někdo neviděl, pracovat za nás.
Koji nas je odveo u hangar sličan vašem, gde smo iskoristili vašu potrebu za žurbom, i vaš strah da budete viđeni.
Asi bys ho měl jít do hangáru pozdravit.
PA, IDI U HANGAR I KAŽI MU ZDRAVO.
Kudy se nejrychlejc dostanem do hangáru?
Koji je najbrži put do dokova.
Kdy se ty zatracené dveře hangáru zavřou, O'Briene?
Kada æe prokleta vrata hangara biti zatvorena, O'Brajene?
A i kdybychom chtěli, tak jsme v hangáru, obklopeni celou armádou časových lodí.
Чак и ако бисмо желели да, смо у хангару Окружен цео армада од тимесхипс.
0.63781714439392s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?