Prevod od "engleskom" do Češki


Kako koristiti "engleskom" u rečenicama:

Julia, imamo mali problem, naš editor, misli da naš kuhar nije na engleskom jeziku.
Julio, máme malý problém. - Podle redaktora... - Naší kuchařky prý naše kniha není anglicky.
Ali Kelli kaže da je èula pljaèkaše u kuæi da prièaju na engleskom.
Ale Kelli říkala, že slyšela lidi v domě co mluvili anglicky.
Ali ne brinite, govorit æu na engleskom.
Ale nebojte se, budu mluvit v lidské řeči.
Veèeras neæe biti nikakve diskusije osim na engleskom jeziku.
Dnes večer zde nesmí být žádná diskuse v jakémkoli jazyce, ale v angličtině.
Ne postoje dve reèi u engleskom jeziku koje više mogu da naštete od, dobro odraðeno...
Neexistujou dvě horší slova než, dobrá práce".
Nismo sigurni ni da li govori na engleskom.
Nemáme ponětí. - Nevíme, jestli mluví anglicky.
Na engleskom, kako bi pripomogao moje obrazovanje.
STUDIE V ŠARLATOVÉ V angličtině, aby to pomohlo mému vzdělání.
Misliš da bih mogla objasniti situaciju na engleskom, a tek na španskom?
Myslíš, že bych jim to dokázala vysvětlit anglicky, natož španělsky?
Moj jadni Džejmi je zarobljen u braku bez ljubavi i prisiljen da postelju deli sa hladnom, engleskom kuèkom.
Chudák Jamie, uvězněný v manželství bez lásky, donucený sdílet lože se studenou anglickou děvkou.
Hrabrost, izvorna definicija hrabrosti kada je prvi put upotrebljena u engleskom jeziku - dolazi iz latinske reči cor, što znači srce - a izvorna definicija bila je ispričati priču o tome ko ste vi u srcu.
Odvaha, původní definice odvahy, když to slovo poprvé přišlo do angličtiny -- je z latinského cor, tedy srdce -- a ta původní definice byla, říci příběh o tom, kým jsi, celým srdcem.
Tako da je Kuran na engleskom na neki način sopstvena senka ili kako je Artur Arberi nazvao svoju verziju, "interpretacija".
Takže Korán v angličtině je něco jako stín sebe sama, nebo, jak Arthur Arberry nazval svou verzi, je to "výklad".
Knjige su na engleskom, časopisi se pišu na engleskom, ali to je proročanstvo koje se samo ispunjava.
Opravdu, knihy jsou v angličtině, odborné časopisy jsou také anglické, ale je to jen začarovaný kruh.
U slučaju 'hare', to je jedan dvosmislen zvuk na engleskom jeziku.
V případě slova "hare" = zajíc jde v angličtině o homonymum.
Sve znanje o engleskom jeziku i alfabetu je izgubljeno.
Veškerá znalost angličtiny a anglické abecedy byla ztracena.
Npr. ovo je jedna ista rečenica koja je zapisana na engleskom i holandskom, pri čemu su korišćena ista alfabetska slova.
Tady je například věta napsaná v angličtině a stejná věta napsaná holandsky za použití stejných písmen abecedy.
"Jemen Tajms" već ima jaku reputaciju u Jemenu kao nezavistan list na engleskom jeziku.
Yemen Times už mají silné jméno v Jemenu jakožto nezávislé, anglicky píšící noviny.
Pokret "Occupy" dobio je odjeka i ja sam još uvek primoran da stalno govorim na engleskom.
Hnutí Occupy našlo svůj hlas a já pořád mluvím anglicky.
A nama stvarno treba pomoć. Kongresna biblioteka. 17 miliona knjiga, polovina je na engleskom.
Knihovna Kongresu USA: 17 milionů knih. Z nichž polovina je v anglickém jazyce.
‚‚Ne paniči." U engleskom jeziku, strah je nešto čime ovladavamo.
„Nepanikař.“ V angličtině je strach něco, co si podmaňujeme.
ujak, stric, teča). Razumeli biste šta sam rekao na engleskom.
Rozuměli jste, co jsem vám právě řekl anglicky.
Tamil je južno-indijski jezik i zapitao sam se mogu li deca koja govore Tamil jezikom, u selu u južnoj Indiji naučiti nešto o biotehnologiji replikacije DNK na engleskom sa uličnog kompjutera?
Tamilština je jihoindický jazyk a já si řekl, mohou se tamilsky hovořící děti v jihoindické vesnici naučit biotechnologii replikace DNA v angličtině z pouličního počítače?
Ujutru nas je njena mama naučila kako da pokušamo da napravimo tortilje i htela da mi da Bibliju, odvela me je na stranu i rekla mi na lošem engleskom: „Vaša muzika je mnogo pomogla mojoj ćerki.
Ráno nás její máma učila, jak můžeme zkusit udělat tortilly, a chtěla mi dát Bibli. Vzala si mě pak bokem a řekla mi, svojí lámanou angličtinou: „Vaše hudba mé dceři neuvěřitelně pomohla.
Molim vas, preklinjem vas, iako mi je vreme isteklo, bilo da je na arapskom, engleskom, francuskom ili kineskom.
Prosím Vás, i když můj čas už vypršel, použijte arabštinu, angličtinu, francouzštinu nebo čínštinu.
HP: (na kineskom) JR: Rođen sam i odrastao blizu Mančestera, u Engleskoj, ali neću vam to reći na engleskom jeziku, jer pokušavam da izbegnem bilo kakvu pretpostavku koju bi mogao da stvori moj severnjački akcenat.
HP: (V čínštině) YR: Narodil jsem se a vyrůstal nedaleko Manchesteru, v Anglii, ale nepovím vám to anglicky, protože se snažím vyhnout jakýmkoliv domněnkám, které by mohly vyplývat z mého severního přízvuku.
Kada je moja ćerka napunila 13 godina, postala tinejdžerka, prestala je da priča na engleskom i počela je da govori novi jezik.
Když se moje dcera stala ve 13 teenagerem, přestala mluvit anglicky, a začala mluvit novým jazykem.
I reći ću vam šest načina za pravljenje novih reči u engleskom.
A poradím vám šest způsobů, jak můžete v angličtině tvořit nová slova.
(Smeh) Drugi način za pravljenje novih reči u engleskom je spajanje dve engleske reči u jednu.
(Smích) Další způsob, jak můžete v angličtině vytvářet slova, je slepit dvě jiná slova dohromady.
Reči u engleskom su kao lego kocke: Ako primenite dovoljno sile, možete spojiti bilo koje dve.
Anglická slova jsou jako Lego. Stačí použít dostatek síly a můžete spojit jakákoli dvě dohromady.
(Smeh) Ovo radimo stalno u engleskom: Reči kao što su "slomljeno srce", "knjiški moljac", "pesak-kula"
(Smích) Tohle děláme v angličtině pořád. Slova jako "heartbroken", "bookworm", "sandcastle" jsou složeniny.
(Smeh) Sledeći način za pravljenje reči u engleskom je sličan slaganju, samo što primenjujete toliku silu prilikom spajanja dve reči, da neki delovi otpadnu.
(Smích) Další způsob, jak lze vytvářet nová slova v angličtině, je podobný skládání. Ale protože používáte moc síly, když slova mačkáte dohromady, sem tam vám z toho něco odpadne.
Skoro svaka reč u engleskom može biti verbalizovana.
Téměř z každého slova v angličtině můžeme udělat sloveso.
Sledeći način za pravljenje novih reči u engleskom je tvorba unazad.
Další způsob jak tvořit slova v angličtině je zpětným odvozováním.
Na primer, u engleskom smo imali reč "editor" pre nego reč "edit".
Například v angličtině existovalo slovo "editor" dříve než "edit" (editovat).
(Smeh) Sledeći način za pravljenje reči u engleskom je da uzmete početna slova nečega i spojite ih.
(Smích) Další způsob, jak tvořit nová slova, je vzít první písmena nějakých slov a udělat z nich slovo nové.
Onda mi je prišao neki tip i rekao: „Čoveče, zašto ne pišeš na engleskom?”
Potom za mnou přišel jeden člověk a říká: "Proč nepíšeš v angličtině?"
Nakon što sam ustanovila kako da uklopim čitanje i pisanje na blogu o otprilike četiri knjige nedeljno u toku pet radnih dana u nedelji, potom sam morala da se suočim sa činjenicom da možda neću moći ni da nabavim knjige na engleskom iz svake zemlje.
A potom, co jsem si ujasnila, jak přečíst čtyři knihy týdně, psát o tom blog a pracovat pět dní v týdnu, jsem čelila faktu, že nemusím být schopná získat knihy z každé země v angličtině.
Zaključak je da zapravo postoji prilično mnogo naroda koji možda imaju malo ili čak nimalo komercijalno dostupne literature na engleskom jeziku.
Závěr je, že je celkem dost národů, které mají málo nebo žádnou komerčně dostupnou literaturu v angličtině.
Kada se radilo o zemljama sa malo ili nimalo literature komercijalno dostupne na engleskom, ljudi su išli još dalje.
Když došlo na země s minimem komerčně dostupné literatury v angličtině, lidé mi vyšli vstříc ještě více.
Poslao mi je to imejlom, omogućivši mi da postanem jedna od prvih ljudi koji su ikada pročitali tu knjigu na engleskom.
Poslal mi jej e-mailem, abych si jej jako jedna z prvních přečetla v angličtině.
Kada sam se osvrnula na to uz koliko literature na engleskom jeziku sam odrasla, na primer, počela sam da uviđam koliko je njen dobar deo bio ograničen, u odnosu na bogatstvo koje svet ima u ponudi.
Když jsem se zpětně podívala na anglickou literaturu, se kterou jsem vyrůstala, uviděla jsem, jak je ve srovnání s bohatstvím, které svět nabízí, omezená.
Čak i u engleskom, neki dijalekti koriste reči kao što su „y'all“ ili „youse“ na isti način.
I v angličtině se v některých dialektech obdobně užívají slova jako „y'all“ a „youse“.
U engleskom ne postoji glagol "saosećati", ali postoji prilog "saosećajno".
Pro soucit nemáte sloveso, ale máte pro něj příslovce,
Počela sam da pišem fikciju na engleskom.
Začala jsem psát beletrii v angličtině.
Kada je moj prvi roman na engleskom objavljen u Americi, čula sam zanimljivu opasku jednog književnog kritičara.
Když v Americe vyšel můj první anglicky psaný román, slyšela jsem zajímavou poznámku od literárního kritika.
1.1196601390839s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?