("Pot Čuang Tzuja", Thomas Merton) ("Tao: pot vode", Alan Watts) Ne gre za izgubljeno s prevodom, ampak za veliko korist.
["The Way of Chuang Tzu" Tomas Merton] ["Tao: The Watercourse Way" Alan Vots] Umesto izgubljenog u prevodu, pronašla sam mnogo dobijenog.
da lahko najdemo sisteme, ki bodo v korist nam in drugim živalskim vrstam.
da možemo naći sistem obostrane koristi.
Misli marljivega merijo le na korist, vsak naglež pa drevi v pomanjkanje.
Misli vrednog čoveka donose obilje, a svakog nagla siromaštvo.
vsi se bodo sramovali ljudstva, ki jim ne more koristiti, ki jim ni v pomoč, ne v korist, temuč v sramoto in zasmeh.
Ali će se svi posramiti s naroda, koji im neće pomoći, niti će im biti na korist ni na dobit, nego na sramotu i na porugu.
Tako pravi GOSPOD, odrešenik tvoj, Svetnik Izraelov: Jaz sem GOSPOD, Bog tvoj, ki te učim, kar ti je v korist, ki te spremljam po potu, po katerem ti je hoditi.
Ovako veli Gospod, Izbavitelj tvoj, Svetac Izrailjev: Ja sam Gospod Bog tvoj koji te učim da bi napredovao, vodim te putem kojim treba da ideš.
To pa govorim vam samim na korist, ne da vržem zanko na vas, temuč da spodobno ravnate in stanovitno služite Gospodu brez ovire.
A ovo govorim na korist vama samim, ne da vam nametnem zamku na vrat, nego za lepu i pristojnu službu Gospodu bez smetnje.
kakor delam tudi jaz v vseh rečeh vsem pogodu, ne iščoč, kar je koristno meni, temuč kar je v korist mnogim, da se zveličajo.
Kao što ja u svačemu svima ugadjam, ne tražeći svoje koristi nego mnogih, da se spasu.
A vsakemu se daje razodevanje Duha v občno korist.
A u svakome se pojavljuje Duh na korist;
Oni so nas namreč strahovali za malo dni, kakor se jim je prav zdelo, ta pa nam v korist, da bodemo deležni svetosti njegove.
Jer oni za malo dana, kako im ugodno beše, karahu nas; a Ovaj na korist, da dobijemo deo od Njegove svetinje.
1.2627670764923s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?