Prevod od "gledali" do Srpski


Kako koristiti "gledali" u rečenicama:

Pravzaprav je Eugene izgubil svoje življenje na nosilih v kleti Haguenaua jokal se je v agoniji, medtem ko so ga prijatelji nemočno gledali.
Јуџин је умро на носилима у подруму у Хогенау. Плакао је у агонији, док су га пријатељи беспомоћно гледали.
Gledali so me, kot da sem nora.
Posmatrali su me kao da sam izgubila svoj razum.
Molim, da ne boste nikoli gledali, kako kdo muči člana vaše družine.
Молим се да никада не видите свог ближњег како тако окрутно поступају са њим.
Gledali smo: –Naše pisarne so v New Yorku, če boš kaj potrebovala.
Prijekrize... Zapamtite, naše uredima u New Yorku, ako nešto treba.
Dejansko nihče izven Creedove družine in prijateljev ni pričakoval, da ga bomo videli v dvanajsti rundi proti Ricku Conlanu in ga gledali kako boksa medtem, ko se bližamo zadnjim trem minutam.
Praktièno niko osim Kridove porodice i prijatelja, nije oèekivao da æe ga videti u dvanaestoj rundi protiv Rikija Konlana. Razmenjuju udarce kako se približavaju poslednja tri minuta.
Tudi sami ste jih videli, moj kralj, ko ste gledali v plamene.
Videli ste ih i sami, moj kralju, kad ste gledali u plamen.
Kako dolgo boste mirno gledali, medtem ko Insomnia gori?
Колико дуго нећете подузимати ништа док Инсомнија гори?
Živeli boste in gledali, kako vaša hči gnije.
Živeæeš da gledaš kako ti æerka truli...
Na sliko bi gledali drugače, če bi odkrili, da je oseba, ki jo gledate s poželenjem, zakrinkana verzija vašega sina ali hčerke, vaše matere ali očeta.
Значиће и ако откријете да је особа коју гледате са пожудом уствари прерушена верзија вашег сина или ћерке, мајке или оца.
Kako ste gledali na stvari, ki so vas obkrožale?
Како сте гледали на ствари у животу?
Ko sem začel s projektom, so me ljudje gledali in govorili: "Zakaj bi hotel vsem povedati, kaj počneš, kje si?
Kada sam počeo ovaj projekat, ljudi su me gledali i pitali: "Zašto bi hteo da svima kažeš šta radiš, gde se nalaziš?
Enostavno bomo ponavljali vse stare in jih gledali petkrat, ker so tako resnične.
Проћи ћемо кроз старе и гледати их пет пута јер су заиста истинити.
Elizabeth Gilbert bomo gledali petkrat, ker je to, kar govori, tako pametno", bi se počutili ogoljufano.
Пет пута ћемо гледати Елизабет Гилберт јер она говори паметне ствари", осећали бисте се преварено.
In rekla mi je: "Z bralnim klubom smo gledali tvoj TED nastop.
(Smeh) I reče: "Gledali smo vaš TED govor u mom čitalačkom klubu
Nihče jima ni pomagal, ker so vsi gledali na to, kako bodo poskrbeli zase in za svoje družine.
Али нико им није помогао јер сви су били јако фокусирани на бригу о себи и својим породицама.
Ampak, kaj če bi lahko gledali celotna življenja, medtem, ko se odvijajo skozi čas?
Međutim, šta ako bismo mogli da posmatramo celokupne živote kako se vremenom razvijaju?
Sedeli smo tam in gledali in mislim, da so zamenjali vrstni red, ker, ko smo kasneje govorili s fantom in ga vprašali, "Se ti to zdi v redu?" Rekel je: "Ja, zakaj, je bilo to narobe?" Samo zamenjali so se, to je bilo to.
Sedeli smo tamo i mislim da su pomešali red izlaska na scenu, jer smo pitali dečaka posle toga: ''Je l' tebi to OK?'' A on odgovori: ''Aha. Što? Jesam pogrešio?'' Jednostavno su se zamenili, to je to.
Nato so možje vstali odondod ter so gledali proti Sodomi; Abraham pa je šel ž njimi, da bi jih spremil.
Potom ustaše ljudi odande, i podjoše put Sodoma; a Avram podje s njima da ih isprati.
In stražarji Savlovi v Gibei Benjaminovi so gledali, in glej, množica se razpršuje in bega semtertja.
A straža Saulova u Gavaji Venijaminovoj opazi gde se mnoštvo uzbunilo i usprepadalo.
Stalo je na dvanajstih volih, ki so trije gledali proti severu in trije proti zahodu, trije proti jugu in trije proti vzhodu; in morje je bilo položeno na njih, vsi njih zadki pa so bili pod morjem.
I stajaše na dvanaest volova; tri gledahu na sever, tri gledahu na zapad, tri gledahu na jug, a tri gledahu na istok; a more stajaše na njima odozgo, i zadnja strana svih njih beše unutra.
Stalo je na dvanajstih volih, trije so gledali proti severu, trije proti zahodu, trije proti jugu in trije proti vzhodu; in morje je ležalo na njih, in vsi njih zadnji konci so bili znotraj pod morjem.
I stajaše more na dvanaest volova, tri gledahu na sever, a tri gledahu na zapad, a tri gledahu na jug, a tri gledahu na istok, a more stajaše ozgo na njima, i zadnja strana svih njih beše unutra.
in njemu najbližji so bili Karsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena in Memukan, sedmero vojvod Perzije in Medije, ki so gledali obličje kraljevo in na prvem mestu sedeli v kraljestvu):
A najbliži do njega behu Karsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena i Memukan, sedam knezova persijskih i midskih, koji gledahu lice carevo i sedjahu na prvim mestima u carstvu):
In ko so slišali vse tiste besede, so prestrašeni gledali drug drugega in rekli Baruhu: Gotovo bomo kralju povedali vse te besede.
A kad čuše sve one reči, svi se uplašiše i rekoše Varuhu: Kazaćemo caru sve te reči.
Še mi reče: Sin človečji, glej, jaz potarem podporo kruha v Jeruzalemu – jedli bodo kruh na tehto in v skrbi in vodo pili na mero in strmeč –zato da bi jim zmanjkalo kruha in vode in da bi strmo gledali drug ob drugem in ginili v krivici svoji.
Zatim reče mi: Sine čovečji, evo ja ću slomiti potporu u hlebu u Jerusalimu, te će jesti hleb na meru i u brizi, i vodu će piti na meru i u čudu.
zato da bi jim zmanjkalo kruha in vode in da bi strmo gledali drug ob drugem in ginili v krivici svoji.
Jer će im nestati hleba i vode da će se čuditi medju sobom i sasušiće se od bezakonja svog.
Srce se ti je prevzelo zavoljo lepote tvoje, pokvaril si modrost svojo spričo sijaja svojega; zvrnil sem te na tla, kraljem pred oči sem te del, da bi te gledali.
Srce se tvoje ponese lepotom tvojom, ti pokvari mudrost svoju svetlošću svojom; baciću te na zemlju, pred careve ću te položiti da te gledaju.
In na njih se izpolnjuje prorokovanje Izaija, katero pravi: „S sluhom boste slišali, a ne boste umeli, in z očmi boste gledali, a ne boste videli.
I zbiva se na njima proroštvo Isaijino, koje govori: Ušima ćete čuti, i nećete razumeti; i očima ćete gledati, i nećete videti.
In kupivši platna, ga sname in ga zavije v platno in položi v grob, ki je bil izsekan v skali; in privali kamen grobu na vrata.Marija Magdalena in Marija, mati Jozejeva, pa sta gledali, kam je bil položen.
I kupivši platno, i skinuvši Ga, obavi platnom, i metnu Ga u grob koji beše isečen u kamenu, i navali kamen na vrata od groba.
Marija Magdalena in Marija, mati Jozejeva, pa sta gledali, kam je bil položen.
A Marija Magdalina i Marija Josijina gledahu gde Ga metahu.
In višji duhovniki in pismarji so gledali, kako bi ga umorili; bali so se namreč ljudstva.
I gledahu glavari sveštenički i književnici kako bi Ga ubili; ali se bojahu naroda.
Zato pa so Judje še bolj gledali, da bi ga umorili, ker ni le sobote prelomil, marveč tudi Boga je imenoval svojega Očeta, delajoč se enakega Bogu.
I zato još više gledahu Jevreji da Ga ubiju što ne samo kvaraše subotu nego i Ocem svojim nazivaše Boga i gradjaše se jednak Bogu.
In poten je Jezus hodil po Galileji; kajti po Judeji ni hotel hoditi, ker so Judje gledali, da bi ga umorili.
I potom hodjaše Isus po Galileji; jer po Judeji ne htede da hodi, jer gledahu Jevreji da Ga ubiju.
Gledali so torej, da bi ga zgrabili; ali nihče ni položil nanj roke, ker ura njegov še ni bila prišla.
Tada gledahu da Ga uhvate; i niko ne metnu na Nj ruke, jer još ne beše došao čas Njegov.
In zopet drugo pismo pravi: „Gledali ga bodo, ki so ga prebodli.“
I opet drugo pismo govori: Pogledaće Onog koga probodoše.
rekoč: „Pojdi k temu ljudstvu in reci: S sluhom boste slišali, a ne boste umeli, in z očmi boste gledali, a ne boste videli.
Govoreći: Idi k narodu ovome i kaži: Ušima ćete čuti i nećete razumeti; i očima ćete gledati i nećete videti.
kjer so me izkušali očetje vaši s preizkušanjem in gledali dela moja štirideset let.
Gde me iskušaše očevi vaši, iskušaše me, i gledaše dela moja četrdeset godina.
V veri so umrli ti vsi in niso prejeli izpolnitve obljub, temuč so jih od daleč gledali, jih pozdravljali in pripoznavali, da so tujci in priseljenci na zemlji.
U veri pomreše svi ovi ne primivši obećanja, nego ga videvši izdaleka, i poklonivši mu se, i priznavši da su gosti i došljaci na zemlji.
Kar je bilo od začetka, kar smo slišali, kar smo videli na svoje oči, kar smo gledali in so tipale naše roke, o Besedi življenja
Šta beše ispočetka, šta čusmo, šta videsmo očima svojim, šta razmotrismo i ruke naše opipaše, o reči života:
In gledali bodo nekateri iz ljudstev in rodov in jezikov in narodov trupli njuni tri dni in pol, in trupel njunih ne bodo pustili dejati v grobe.
I gledaće neki od naroda i plemena i jezika i kolena telesa njihova tri dana i po, i neće dati da se njihova telesa metnu u grobove.
In po treh dneh in pol je prišel življenja duh iz Boga vanju in sta stopila na noge, in strah velik je prešel tiste, ki so ju gledali.
I posle tri dana i po duh života od Boga udje u njih; i staše oba na noge svoje, i strah veliki napade na one koji ih gledahu.
in gledali bodo obličje njegovo, in ime njegovo bo na njih čelih.
I gledaće lice Njegovo, i ime Njegovo biće na čelima njihovim.
0.97101807594299s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?