Prevod od "fora" do Srpski


Kako koristiti "fora" u rečenicama:

Tisto z Wrigley Fieldom je bilo fora.
Nekako mi se sviða Wrigley Field. - Da, simpatièno.
Prav v temu je fora, bedak!
U tome i jeste stvar, budalo.
V čem je fora, da tiči nekje pod zemljo v neki čudni banki na čudnem kraju?
U cemu je svrha ako su ispod zemlje u nekoj glupoj banci na nekom glupom mestu?
Misliš, da je tole jebena fora, brat?
Misliš da je ovo sala, B?
Hej, krasna fora s temle Vogelom.
E, lepo izvedeno ono sa Vogelom.
Med nami, vse to o suženjstvu ne vem v čemu je fora.
Meðu nama, sve to o ropstvu ne znam u èemu je tako velika frka.
To je verjetno kaka varnostna fora.
Znate što? Ovo je vjerojatno samo pauza.
Ziher je fora v čevljih, pobje.
Mora da je zbog cipela, lutko.
Bi rekel, a ni v tem vsa fora?
Mislim, zar se ne radi samo o tome?
A je to kakšna jebena fora?
Je li ovo neka jebena šala?
Če to ne bi bila moja restavracija, bi rekel, da je to dobra fora.
Da ovo nije moj restoran, rekao bih da vam je fol dobar.
Fora je, da ostaneš v stanju nenehnega odhajanja, a hkrati venomer prihajaš.
Treba ostati u stanju odlaska, a neprestano dolaziti.
Poslušaj, fora je da me ni nobeden zaklenil v omarico ali mi potrgal ritne dlake.
Слушај, поента је да ми нико није прчкао у ормарићу или чупао длаке са дупета.
le v tem je fora, da nihče od nas zaprisege ni jemal resno.
Jedino što niko od nas nije mislio to što je rekao.
Prav, le zapomni si fora je v tem, da se obnašaš kot da ničesar ne skrivaš, prav?
U redu. Ali znaj kljuè je u tome da se moraš ponašati kao da ništa ne kriješ, u redu?
To bi bila dobra fora, če bi res šli.
Bila bi to dobra reèenica, da stvarno idemo.
Mislim, da je to moja fora.
Mislim da je to moja stvar.
Saj v tem tudi je fora.
Pa u tome i jest smisao toga.
V čem je fora s premajhno obleko?
U èemu je fora s malim odijelom?
Psihološka fora, ki daje ljudem dober občutek.
Psihološki to èini da se ljudi oseæaju bolje.
Moraš govoriti s francoskim naglasom ali je to tvoja fora?
Da... -Da znaš za ubuduæe. Prvi put?
Še vedno ne morem verjeti, da ni motorja na colnu.To je fora gumenjaka, kajne?
Još ne mogu vjerovati da nema motora. To je bitno na gumenjaku, zar ne?
Vedela sem, da bo v nečem fora.
Znala sam da æe biti zaèkoljica.
Naslova sta "Afti ti fora", "Kekin ti fora".
Zovu se "Afti ti fora" i "Kiki ti fora".
Daj no, ta fora je starejša od moje babice.
Hajde, da je vic je stariji od moje Nane.
Oprosti, sem mislil, da je fora.
Oprosti, mislio sam da je to bila šala.
In fora je, da se jih ne moreš znebiti.
I udaraè je, ne možete ih držati podalje.
Resno Roman, kakšna fora je s tem otrokom?
Ozbiljno Romane, koja je fora sa tim detetom?
V redu, in v čem je fora?
U redu. A šta je poenta toga?
In fora je v tem, da ni važno, katera etiketa je na torbi, mislili bojo, da je ponaredek.
A sa druge strane... za tebe, nije bitno sve i da imaš raèun iz radnje ušiven unutra. Jer æe ljudi prepostaviti da je lažna.
Aparat je uporabil, ampak to sploh ni fora.
Koristio je aparat za gašenje. To nije u redu. Ovo je najbolji deo.
Vsi pravijo, da ne bi smelo imeti smisla, ampak saj to je fora.
Znaš, svi kažu da ne treba da ima smisla, kao da je to cela poenta, brate.
0.27333211898804s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?