Pomièemo start za 09:00 samo da bismo bili sigurni.
A mãe diz que nós vamos mudar para Boston.
Мама каже да се селимо у Бостон.
Alguns não tão rápido quanto outros, mas vamos mudar de assunto, certo?
Neke brže a neke sporije, ali nemojmo o tome, može?
Vamos mudar as coisas, para atrair os garotos, e os garotos de hoje assistem TV.
Deena æe biti glavna jer voliš kako ona izgleda?
Você e eu, vamos mudar a história.
Ти и ја ћемо променити историју.
Vamos mudar a ordem das coisas.
Menjamo red po kojima radimo stvari.
Certo, está bom, vamos mudar de assunto.
U redu, u redu, promjenimo temu.
Nossa filosofia nos fez sobreviver por gerações, e não vamos mudar nossos padrões, nem agora nem nunca!
Naša filozofija nam je omogucila da preživimo generacijama, i necemo menjati naš moral sada ili ikada.
Precisamos melhorar suas habilidades se vamos mudar alguma coisa...
Jadno. Moraš poboljšati svoje veštine, inaèe neæemo ništa da promenimo.
Vamos mudar as coisas por aqui... e vamos parar com o Guitar Hero durante o expediente.
Malo cemo promeniti stvari i zapoceti Zabranu sviranja gitare u toku radnog vremena...
Vamos mudar isso a partir de amanhã.
Pa, to æe se promijeniti sutra.
Mas vamos mudar tudo com isso.
Ali to æemo sve promijeniti sa ovim.
Mas vamos mudar uma coisa: você é um florista.
Samo još jedna stvar... stvarno æeš biti cveæar.
Vamos mudar de assunto quando parar de ser idiota e beber.
Možemo kad prestaneš biti takva i popiješ malo!
Sem mais delongas... vamos mudar tudo.
u redu, bez daljeg odlaganja sad. Menjamo sve.
Não vamos mudar por causa disso, certo?
Ovo nas neæe promeniti, zar ne?
Então, ele me olha nos olhos e diz, "Vamos mudar para a América, Fi.
Pogledao me u oèi i rekao: "Preselimo se u Ameriku, Fi.
E, aos poucos, vamos mudar o mundo.
I, malo po malo, promenićemo ovaj svet.
Vamos mudar esses "nãos" para "sins".
Poènimo da govorimo "DA" umesto "NE".
Certo, pessoal, vamos mudar o clima daqui.
Жао ми је. - То је то. - Извини.
Vamos mudar a sua dieta com base no seu metabolismo.
Moraæemo da ti napravimo novu dijetu baziranu na tvojim metabolièkim promenama.
Vai parecer maluquice, mas acho que vamos mudar o mundo.
Ovo æe da zvuèi ludo... Ali ja mislim da æemo mi uskoro promeniti svet.
Tá legal, mas mesmo se chegamos ao local da queda, como vamos mudar o que está escrito literalmente na pedra?
Dobro ali èak i da stignemo do mesta udara, kako æemo da promenimo ono što je zapisano u kamenu?
Certo, Ricks, vamos... vamos mudar de curso e olhar mais de perto.
У реду, Рикс. Поставимо курс и погледајмо је изблизу. Да, господине.
Então, vamos mudar o mundo, Vossa Majestade.
Zato, hajde da promenimo svet, Visoèanstvo.
Vamos mudar de assunto, por favor.
Hajde da promenimo temu, molim vas.
Então vamos mudar o ritmo e observar um problema realmente complexo, cortesia do governo dos EUA.
Hajde da se prebacimo na zaista složen problem uz ljubaznost američke vlade.
Você teve boas notas, agora precisa de notas melhores, entrou numa boa escola e depois, numa escola melhor, conseguiu um bom emprego, agora, um emprego melhor, atingiu sua meta das vendas, vamos mudar sua meta.
Imate dobre ocene, morate da imate još bolje, upisali ste se u dobru školu, upisujete se u još bolju, imate dobar posao, morate imati još bolji, ostvarili ste prodajnu kvotu, promenićemo vam prodajnu kvotu.
Então vamos mudar a frequência do som, e observar o que acontece com o fogo.
Хајде да променимо фреквенцију звука и гледајте шта се догађа са ватром.
E falei: "Vamos nos reunir no final e fazer uma festa do bigode. Vamos ter DJs, vamos celebrar a vida e vamos mudar a cara da saúde masculina."
Rekao sam: "Na kraju ćemo se skupiti, napravićemo tematsku žurku o brkovima, biće tu DJ, slavićemo život i promenićemo doživljaj zdravlja muškaraca."
Eles me disseram, "Vamos mudar você para perto dela porque achamos que será bom para ela."
Rekli su da će me premestiti pored nje, jer bi to bilo dobro za nju.
Agora vamos mudar e observar o nívei de renda per capita.
Sada ćemo pogledati nivo prihoda po glavi stanovnika.
Agora, não vamos mudar o comportamento empresarial simplesmente aumentando a filantropia corporativa ou contribuições de caridade.
E, sad, nećemo izmeniti korporativno ponašanje jednostavnim povećanjem filantropije u korporacijama ili dobrotvornih priloga.
As pessoas diziam: "Vamos mudar a forma de recrutar professores, vamos contratar novos diretores, treiná-los e mandá-los estudar no exterior, vamos trazer a tecnologia para a sala de aula".
Ljudi bi rekli: „Hajde da promenimo način na koji regrutujemo nastavnike, hajde da zaposlimo nove direktore, obučimo ih i pošaljemo ih na međunarodna obrazovna putovanja, hajde da donesemo tehnologiju u učionice.“
Vamos mudar nosso ambiente para ajudar nossos futuros "eus".
Promenimo svoje okruženje da bismo pomogli sebi u budućnosti.
Então vamos mudar as regras para esse programa só um pouquinho.
Хајде да пробамо да променимо правило за овај програм, само мало.
1.3737449645996s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?