Prevod od "senão" do Srpski


Kako koristiti "senão" u rečenicama:

Essa é a história de uma família rica que perdeu tudo. E de um filho que não teve escolha senão mantê-los unidos.
Ovo je priča o bogatoj obitelji koja je izgubila sve i jednom sinu koji nije imao drugog izbora, nego ih držati sve na okupu.
Esta é a história de uma família rica que perdeu tudo, e do único filho que não teve escolha senão mantê-la unida.
Ovo je prièa o bogatoj obitelji koja je izgubila sve i o jednom sinu koji je bio prisiljen zadržati ih na okupu.
Dobra a língua, senão te furo, babaca.
Pazi šta prièaš. Da te ne bih nogirao.
Não me faça ir até aí, senão arrebento a sua cabeça!
Ne teraj me da dolazim da ti ne bi razlupao lobanju!
Homens lutam por mim porque senão eu os expulso das minhas terras... e faço suas famílias morrerem de fome.
Ljudi se bore za mene, jer ako neæe proteram ih sa svoje zemlje, zajedno sa decom i ženama,
Para trás, eu disse... senão atirarei em todos como se fossem cachorros!
Odmaknite se... inaèe æu vas pobiti kao pse!
Você vai me dizer... senão você morre.
Рећи ћеш ми или ћеш умрети.
Cala a boca, senão te quebro a cara.
Umukni veæ jednom! Dao sam ti walkman!
O que é vida, senão a percepção química do nosso cérebro?
Život je samo ono što mozak hemijski percipira.
Solte-o, senão eu corto a sua garganta!
Pusti ga, ili æu ti prerezati grkljan.
Quem vai defendê-los senão seu rei?
Tko æe ih braniti ako ne njihov kralj?
Ele quer que o coloquemos de volta no poder em seis meses, senão ele fala.
Hoche da ga vratimo na vlast u roku od 6 meseci ili...
Senão, aqueles bruxos teriam dito a verdade e eu não venderia um único livro sequer.
Иначе би сви ти чаробњаци брбљали и ја не бих продао ниједну књигу.
E ninguém pisa na sala de estar, senão...
Apsolutno niko ne ulazi u dnevnu sobu, inaèe.
Teve sorte de não poder respirar senão iria apanhar de mim!
Sretan si što ne mogu disati, inaèe bih te sredila.
Senão, aqui está o plano B.
Ako ne, imamo i plan B.
Às vezes, temos que estar perdidos para achar o lugar que não deve ser achado... senão todos saberiam onde ele está.
Moraš biti izgubljen da bi našao mjesto koje ne može biti naðeno. Inaèe bi svatko znao gdje je.
A água tem que ir para algum lugar senão isto se encheria!
Sva ova voda mora nekamo otiæi, inaèe bi se nakupila.
Senão, o aquário ficará vazio para sempre.
Inaèe æe akvarijum ostati prazan. Zauvek.
Senão vou atirar quando estiverem saindo.
Ako neæe, ubijaæu ih kako koji bude izlazio.
Então não teve outra escolha senão roubar as armas?
I nisi imao izbora osim ukrasti oružje?
Ela implorou pela ajuda de Atena... mas a deusa nada sentiu senão nojo.
Молила се Атини за утеху али Богиња није осећала ништа осим гађења.
Não, ainda não, senão vão matar o Banguela.
Ne, ne još. Oni æe ubiti Bezubog.
Deve ter pensado que era possível, senão o que estaria fazendo aqui... toda arrumada?
Sigurno si mislila da je moguæe. Šta onda radiš ovde tako sreðena?
Precisa reconhecer esses sentimento chegando, senão, voltará para Baltimore.
Moraš da prepoznaš ta osecanja kako naviru. U suprotnom vratice te nazad u Baltimor.
O que é isso senão traição?
Šta je ovo, ako nije izdaja?
O que é um oceano, senão uma multiplicação de gotas?
Šta je okean, ako ne mnoštvo kapi?
Ela vai ter que descer, senão vai morrer de fome.
Мораће кад тад да сиђе доле или ће умрети од глади.
Mas vai adquirir esse tipo de coragem agora, senão, quebro a minha perna de aço no seu rabo.
Управо сада ћеш стећи ту храброст или ћу да поломим своју челичну ногу о твоје дупе.
Nada senão que estou com frio, cansado... e pronto para ir para casa.
Ништа, осим што ми је хладно и што сам уморан и вољан да идем кући.
Você não sabe rastrear, senão, não estaria perguntando primeiro.
Ne znaš pratiti tragove, inaèe ne bi ni bili ovdje.
Você vai recuperar o sinalizador... senão vamos morrer.
Пронаћи ћеш тај предајник или ћемо умрети.
Essa é a história de uma família que teve o futuro abruptamente cancelado. E de um filho que não teve escolha, senão insistir em ter um futuro.
SAD, istinita priča o porodici čija je buducnost iznenada otkazana i jedan sin koji nije imao izbor osim da se sabere.
Volte com a quantia certa, senão nem se preocupe em voltar.
Vrati se sa taènim iznosom ili se ne vraæaj uopšte.
Senão, voltaremos para a Filadélfia à noite.
U suprotnom... Poslaæe nas u Filadelfiju veèeras.
Senão ele põe nossas cabeças a prêmio!
Ako želimo da zadržimo naše glave!
Sorte sua a moça ter aparecido, senão... eu e Groot estaríamos recebendo a recompensa agora... e você seria abatido e esquartejado... pelo Yondu e os Saqueadores.
Sreæan si što su se pajkani pojavili, inaèe, Grut i ja bismo odmah uzeli nagradu. A tebe bi odveli Jando i njegovi pljaèkaši.
Como explicar gostos diferentes, preferências diferentes, senão dizendo que nossas mentes trabalham de modo diferente, que pensamos de modo diferente?
U čemu je poenta različitih ukusa, različitih... prioriteta, ako ne kažemo da naši mozgovi rade različito, da mislimo različito?
Senão, o planeta vai nos destruir, certo?
Ili će planeta da se pobrine za nas, je li tako?
Mas não sabem o nome real, senão estaria escrito aí.
Jeste, samo što ne znate kako se zove, inače biste to napisali.
O homem mascarado que nos atacou não é outro senão...
Maskirani èovek je niko drugi do...
Senão... ele vai ser exibido sem cortes em todos os noticiários da região.
Ako ne uradiš to... U roku od pola sata će biti na svim vestima u regionu.
Senão ele já teria vindo me ver, sabe?
Do sada bi me veæ pronašao, zar ne?
Eles não sabem como enterrá-lo... senão como um soldado.
Ne znaju kako da mu odaju poèast, osim kao vojniku.
Que bom que somos amigos senão estariam ferrados agora.
Sreća što smo vam prijatelji, inače bi vas sada jebali u dupe.
Senão nossas mentes funcionam como peneiras.
У супротном, наши умови су као сито.
0.52063179016113s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?