Prevod od "passarei" do Srpski


Kako koristiti "passarei" u rečenicama:

Passarei para pegar amanhã de manhã.
Sutra ujutru æu svratiti da uzmem.
Quando eu me aposentar, ou morrer, passarei todos os meus negócios em Havana para seu controle.
Kada se ja povuèem ili umrem, sav moj udio u operaciji Havana stavljam pod njegovu kontrolu.
Os números que ele me der passarei pelo microfone... para um amigo verificar.
On æe mi dati brojeve, a ja æu ih èitati u ovaj mikrofon svom prijatelju koji æe ih proveriti.
Você não é perigoso... e passarei a noite aqui para lhe provar isso.
Ti nisi opasan i ostaæu ovde noæas da ti to dokažem.
Passarei o resto dos meus dias à procura dela ou morro sozinho.
Ostatak života æu da je tražim. lli to, ili æu umreti sam.
Se a mulher de Gawain for bonita como ele diz, acho que passarei muito tempo em sua casa.
Ako je ta Gavejnova žena lepa koliko tvrdi, dosta vremena æu da provodim u Gavejnovoj kuæi.
Avis, você ligou para a empresa de energia elétrica... para contar a eles que eu passarei lá daqui a pouco?
Avis, hoæeš li pozvati Okružnu elektroprivredu i reèi im da æu svratiti uskoro?
Então eu passarei o resto da minha vida tentando consertá-la.
Onda æu provesti ostatak života popravljajuæi ga.
Passarei pessoalmente suas opiniões à diretoria antes de tomarem uma decisão.
I lièno æu vašu zabrinutost iznijeti osboru pre donesu bilo kakvu odluku.
Acho que passarei o dia com Tara.
Mislim da æu provesti dan s Tarom.
Bem, passarei essas casas no Dia das Bruxas.
Па, нећу пуштати децу да иде код њих кући.
Não estou familiarizada com técnicas promocionais, mas passarei para ele.
Nisam upoznata s našim promotivnim tehnikama, gospodine. Ali proslijedit æu vaše komplimente.
É uma oferta tentadora mas fazemos assim passarei por aqui mais tarde para me certificar que as senhoras partiram em segurança.
Zavodljiva ponuda, ali znaèi kasnije æu svratiti, da se uverim, da ste bezbedno otišle.
Provavelmente passarei a noite toda respondendo perguntas.
Verovatno æu morati da provedem celu noæ odgovarajuæi na pitanja.
Mas se você deixar, eu juro que passarei o resto da minha vida te compensando.
Ali ako mi dozvoliš, kunem se, provešæu ostatak svog života nadoknadjujuæi ti.
Já é tarde, então deixarei de lado as formalidades... e passarei a palavra ao nosso presidente, Richard Mackey.
Знам да је касно зато ћу прескочити увод и предати реч нашем председнику, Ричарду Макеју.
Passarei em Vancouver, descerei em Seattle, e depois é São Francisco...
Проћи ћу поред Ванкувера, свратити до Сијетла, после тога до Сан Франциска...
Donogan, eu te passarei as coordenadas para o alvo.
Донегане, даћу ти координате за мету.
Não passarei por isso de novo.
Neæu ponovo da prolazim kroz to.
Passarei a ouvi-la, pode aumentar para 8.
Не, слушаћу га и ја. Можеш да повећаш број на 8.
Sei que é polêmico, passarei o caso para o comissário.
Znam da je ovo goruæa tema pa æu je prepustiti punomoæniku.
E depois que cada um na sua nave sufocar passarei por cima dos seus corpos gelados para reaver a minha gente.
A nakon što se svi do zadnjega na vašem brodu poguše, pregazit æu vaše hladne leševe i osloboditi svoje ljude.
Que passarei o resto da minha vida com uma cara que assusta gente por aí.
Provešæu ostatak života sa licem koje plaši ljude.
Não acredito que passarei o final de semana na ilha com o Phil.
Ne mogu vjerovati da moram provesti vikend na otoku s Philom.
Talvez eu fique presa nesta ilha pela eternidade, então se acha que não passarei meus últimos momentos com minha filha, está louco.
Ovdje æu možda provesti vjeènost. Ludi ste ako mislite da zadnje trenutke s kæeri neæu provesti s njome.
Vou te ligar, depois de amanhã, às 10h, e passarei o endereço.
Назваћу те прекосутра у 10 ујутро. Буди спреман за полазак.
Passei a primeira metade da minha vida conseguindo toda esta porcaria... e agora passarei a segunda metade tentando me livrar de tudo.
Potrošila sam prvu polovinu života da sve ovo steknem, a sad æe mi trebati druga polovina da se otarasim svih ovih stvari.
Se o vice-presidente não cooperar, eu simplesmente passarei por cima dele.
Ako podpredsednik ne saraðuje, ja æu ga jednostavno zaobiæi.
Então prometo que enquanto eu viver, não passarei nem mais um segundo em uma cela de prisão.
Tako da koliko god mi od života preostaje, obeæavam da u zatvorskoj æeliji neæu provesti više ni sekunde.
Não passarei por aquilo de novo.
Ne mogu opet da prolazim kroz to.
Com meu status diplomático passarei vocês pela alfândega, então estarão seguros.
Lièno æu vas tamo odvesti. S mojim diplomatskim statusom provešæu vas kroz graniènu kontrolu, tako da æete biti sigurni.
Passarei a palavra ao cabeça da equipe, o Diretor de Crimes Financeiros, Raymond King.
Prepustiæu to šefu moje jedinice, direktoru Finansijskih kriminala, Rejmondu Kingu.
Ou passarei uns meses nos calabouços antes para aprender a misericórdia dos deuses?
Ili æu prvo morati da provedem par meseci u tamnici septe kako bi me nauèili božijoj milosti?
Pegue a mesa dos fundos, logo passarei o trabalho.
Донећу вам ваш материјал... за тренутак.
Não posso falar por todas minhas imagens, daí apenas passarei por alguns dos meus mundos somente com o título.
Ne mogu da govorim o svim svojim slikama, pa ću da preletim kroz nekoliko svojih svetova samo uz naslove.
Passarei isto para o escritório de Tampa. Foram eles que iniciaram isto.
Preneću to kancelariji u Tampi. Oni su ovo pokrenuli.
Passarei os próximos poucos minutos tentando convencê-los de que a Física pode nos ensinar algo sobre ‘Marketing’.
U narednih par minuta ću pokušati da vas ubedim da nam fizika može reći i ponešto o marketingu.
0.89915108680725s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?