Prevod od "nós para" do Srpski


Kako koristiti "nós para" u rečenicama:

"Deixamos algo de nós para trás ao deixarmos um lugar, permanecemos lá apesar de termos partido.
Kada ostavite nešto iza sebe na mestu na kom ste bili, ostaæe deo vas iako ste otišli.
Por que não chama o Exército, precisa de nós para o quê?
Зашто не користите регуларну војску? За шта смо вам ми потребни?
Uma pessoa colocada aqui... para proteger o resto de nós... para nos guardar.
Osoba koja postoji da bi štitila nas ostale. Èuvala nas.
Ergo alto minha espada do cerimonial de casamento... e convido meus fiéis súditos a se juntarem a nós... para celebrar...
Visoko podižem obredni svadbeni maè i pozivam podanike da nam se pridruže u proslavi...
Poucos de nós para cuidar deles.
Premalo nas Enta, da ih krote.
Trouxeste-nos a nós para o jantar.
Poveo si nas kuæi na veèeru.
Confia em nós para agirmos ao invés de você?
Poveriæeš nam da to uradimo umesto tebe?
Dos mais longínquos lugares do mundo... onde a magia negra ainda reina... ele veio até nós para demonstrar... como as leis da natureza podem ser vencidas.
Iz najudaljenijih kutaka sveta... gde još prevladavaju mraène veštine... vraæa nam se da pokaže... kako se prirodni zakoni mogu iskriviti.
Ele me disse que levaria todos nós para o céu.
Rekao mi je da nas sve povedem na nebo.
E, cedo ou tarde, ele vai sugar cada um de nós para dentro dele.
I pre ili kasnije, sve æe nas usisati u nju.
Há anos existe um informante oculto... que já mandou todos nós para a prisão.
Godinama je postojao dobro prikriveni doušnik.....koji nas je sve obarao u ovom ili nekom drugom trenutku.
Esse informante é responsável por mandar todos nós para a prisão.
Doušnik, onaj zbog koga smo stalno bili pod prismotrom.
Ele convidou todas nós para jantar.
Pozvao nas je sve na veèeru.
E enfim, quem somos nós para discutir com o Governador?
A tko sam ja da se raspravljam sa guvernerom?
Quer se juntar a nós para o jantar?
Hožeš li da ostaneš na veèeri?
Eles levaram alguns de nós para a praia... e nos deixaram sangrando.
Неке од нас су узели на обали... да би нас раскрварили.
É preciso mais de um de nós para causar esses estragos.
Potrebno je više od jednog naše vrste, da bi se prouzroèila ovolika šteta.
Não confiam em nós para ficar em suas formas humanas.
Ne vjeruju nam dovoljno, da bi se pojavili u ljudskom obliku.
Os russos partilham da nossa preocupação... e se unirão a nós para um ataque aos mutantes.
Руси деле нашу забринутост и придружиће нам се у борби против мутаната.
Só precisavam de nós para trazer o Chow.
Ми смо им само требали да би им довели Чоуа.
Mas por que não se junta a nós para a última bebida da noite?
Jonas, zašto ne bi svratio do nas na èašicu, ako si raspoložen?
Junte-se a nós para um pequeno... almoço.
Pridružite nam se u stroju preobilja.
E a maior parte de nós para servir.
Što ostavlja previše nas koji bi bili sluge.
É como se todo o tempo tivesse se desdobrado diante de nós... para pararmos aqui, olharmos e gritamos: "Isso aí, porra!"
Kao da se svo vreme odmotalo pred nama a mi možemo da stojimo ovde i vièemo, "To, jebote!"
Talvez seja tarde demais para nós, para mim, mas não para vocês.
Za nas, moglo bi biti prekasno za mene ali ne za tebe.
Como quer que Roma confie em nós, para reconstruir uma cidade inteira, se não damos conta de um mero espetáculo sangrento.
Kako da oèekujemo da nam Rim poveri obnovu èitavog grada ako ne možemo održati obiènu predstavu?
Falou, por acaso, de nós para alguém?
Da li si, kojim slučajem, nekome rekla za nas?
"Eles vêm até nós para degolar nossos filhos e esposas."
"Да убију ваше синове, ваше супруге."
É um Exterminador, ele se parece com um de nós para nos matar.
To je Terminator, uklapa se samo u ubijanje ljudi.
E sempre haverá pessoas como nós, para enfrentá-lo.
A protiv njega æe se uvek boriti ljudi kao mi.
Você veio até nós para um empréstimo, não foi Cam?
Obratio si nam se zbog zajma, zar ne, Kam?
# Para nós, para deixá-lo colocar dentro #
Да вам дамо да нам уђете
Damos o melhor de nós para negar a existência dela, lidando com mentiras e distrações.
Dajemo sve od sebe da poreknemo njeno postojanje, bavimo se lažima i ometanjima.
O ônus não está no resto de nós para dizer porque não.
Nije na nama da objasnimo zašto ne verujemo.
Agora, vamos perguntar a nós mesmos, o que tais artefatos poderiam dizer sobre nós para pessoas a 4.000 anos no futuro?
Zapitajmo se šta takvi artefakti mogu da kažu o nama ljudima za 4000 godina?
Assim pedimos a vocês que juntem-se a nós para redescobrir o valor de cidadãos unidos, e declarar que todos nós ainda somos pioneiros.
Желимо да се нам се придружите у поновном откривању вредности удружених грађана и да изјавите да смо сви ми још увек пионири.
Estamos nos movendo, todos nós, para um mundo no qual as forças da natureza se aproximam da tecnologia e mágica e tecnologia podem andar juntas.
Pomeramo se, mi se svi pomeramo ovde, u svet gde se sile prirode približavaju tehnologiji, a magija i tehnologija mogu da se približe.
Eu acho que é uma noção muito desconcertante, essa ideia que nossos carros estarão nos vigiando, falando de nós para outros carros, que nós estaremos indo em direção a um oceano de fofocas.
Mislim da je to veoma uznemiravajuća zamisao, da će nas posmatrati naši automobili, o nama pričati sa drugim automobilima, da ćemo putem ići u moru tračeva.
E nunca iremos esquecer a experiência. Ela fará parte de nós para sempre.
I nikada to nećemo zaboraviti. Uvek će biti deo nas.
Então, na verdade, identificar os genes do autismo é importante para nós para identificarmos os alvos dos medicamentos, para identificarmos coisas que possamos impactar e termos certeza de que é realmente aquilo que precisamos fazer no autismo.
Otkrivanje gena, uzročnika autizma nam je veoma važno da bismo odredili lekove, da bismo otkrili šta je ono na šta možemo uticati i da budemo sigurni da je to ono što treba da činimo.
(Risos) Mas a maioria de nós, para sermos mais originais, precisamos gerar mais ideias.
Ali većina nas, ako želi da bude originalna, mora da stvara više ideja.
No seu discurso de posse O Presidente Barack Obama pediu a cada um de nós para darmos o melhor de nós mesmos enquanto nós tentamos sair desta crise financeira atual.
U svom inauguralnom obraćanju, Barak Obama je sve nas pozvao da damo sve od sebe dok pokušavamo da se izvučemo iz trenutne finansijske krize.
Esse é Sadua, que veio a nós para entregar seu urso.
Ovo je Sadua koji je došao i predao nam svog medveda.
E quem somos nós para dizer que eles estão errados ao bater nelas com cabos de aço, ou jogar ácido de bateria em suas faces se elas se negarem ao privilégio de serem sufocadas desta maneira?
I ko smo mi da kažemo da greše čak i kad ih tuku dugačkim čeličnim kablovima, ili im sipaju kiselinu u lica ako odbiju privilegiju da budu ovako ugušene?
Ou quem somos nós para não dizer isto?
Pa, ko smo mi da to ne kažemo?
Quem somos nós para fingir que sabemos tão pouco sobre o bem estar humano que não podemos julgar práticas como estas?
Ko smo mi da se pretvaramo da znamo tako malo o ljudskoj dobrobiti da ne smemo da osuđujemo ovakvu praksu?
Então, como eu tenho pensado sobre isso, eu tenho me questionado: como podemos engajar essas comunidades solidárias para catalisar ainda mais ideias de empreendedorismo, e também para catalisar todos nós para que amanhã seja melhor que hoje?
I tako razmišljam o tome i pitam se: kako možemo angažovati te zajednice da iznedre još preduzetničkih ideja i da nas podstaknu da sutrašnjicu načinimo boljom danas?
1.3476800918579s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?