Prevod od "monstros" do Srpski


Kako koristiti "monstros" u rečenicama:

Porque o papai tirou os monstros de lá.
Јер се тата побрине за чудовишта. Душо.
Precisamos acender uma luz clara... sobre os monstros que se alimentam de nossas inseguranças... sobre nossas ansiedades... e sobre a dúvida que lançamos sobre nós próprios.
Moramo jarkim svetlom da obasjamo èudovišta koja se hrane našom nesigurnošæu, našim teskobama i sumnjama kojima se optereæujemo.
Os que lutam contra monstros deveriam se prevenir para que, no processo, não se tornem um deles.
Oni koji se bore protiv èudovišta treba da se postaraju da dokle god to rade, oni sami to ne postanu.
As que trouxemos conosco eram pesadas mas estas matarão monstros e perfurarão armaduras.
One koje smo doneli ovde su bile suviše teške. Ove æe ubiti šumsko èudovište i probušiti najtanju samurajsku strelu.
Não só no início da era moderna... quando os nossos ancestrais criaram as primeiras máquinas pensantes... monstros primitivos que sabiam jogar xadrez.
Ne samo poèetak suvremena doba kad su naši preci zadivili svijet strojevima koji misle, èudovištima koja igraju šah.
Homem bonito me salvou dos monstros.
Zgodan muskarac me je spasio od cudovista.
Aqueles seres andam como homens, mas são... violentos... monstros insanos.
Ti Tuskeni hodaju kao ljudi, ali oni su zli, bezumni monstrumi.
Das muitas feras e monstros que vagam pela nossa terra não há nenhuma mais curiosa ou mortal que o basilisco.
"Међу многим ужасним зверима које тумарају нашим земљама, ниједна није смртоноснија од базилиска.
A lama é tão grossa e pesada que impede que os monstros se levantem.
Блато је толико дебело и тешко, спречава монструма да изађе.
Uma vez... e outra, os monstros atacaram.
Поново и поново, чудовишта су нападала!
Will Turner, você me aceita... como sua esposa... na saúde e na doença... ajudando a matar monstros...
Wille Turneru, da li ti uzimaš mene za ženu? U bolesti i zdravlju... da mi pomažeš ubijati monstrume?
Quando as garotinhas de seu bairro se tornam pequenos monstros, talvez seja hora de parar de dirigir com cuidado.
Ako su djevojèice iz vašeg susjedstva sada sjebana mala èudovišta... Možda je vrijeme da ih prestanete voziti u školu.
Somos os monstros do nosso próprio mundo.
Ми смо чудовишта, на нашој планети.
Mas quem o fez achou que poucos monstros atravessariam.
Pametno potez. Nakaze ne mogu proæi.
Todos os monstros das redondezas ouviram você disparando.
Svaka nakaza na kilometar te je èula.
Todos os homens que matei eram monstros.
Сви људи које сам убио... Били су чудовишта.
Quando ele acordar, eu terei salvado sua vida, destruído aquela raça de monstros, e serei o verdadeiro herdeiro do trono.
Kad se probudi, ja æu mu do tad spasiti život. Uništiæu rasu monstruma. I biæu pravi nasIednik trona!
O parasita percorre meu corpo durante a noite e tenho espasmos terríveis... e visões obscenas de monstros e vozes me perseguem.
Moj parazit se noću migolji, izazivajući bolne grčeve dok me vizije i glasovi, opsceni i čudovišni, progone. Mista Juing?
Em tempos antigos, o mundo era regido por deuses e monstros.
U drevnim vremenima, svetom su vladali bogovi i èudovišta.
Foi quando estranhos rumores... começaram a se espalhar rápido entre o povo... de que monstros haviam entrado na batalha.
Onda su se èudne glasine kao vatra proširile meðu narodom Da su èudovišta ušla u bitku.
Eu não quero me transformar em um daqueles monstros.
Ne želim da se pretvorim u ona èudovišta.
Bem, vá em frente, procure-os, os monstros, os raios de morte, os alienígenas.
Idite, onda, tražite ih. Čudovišta, smrtonosne zrake, vanzemaljce.
Não posso matá-lo, seria um retrocesso para os monstros.
Ne mogu da ga ubijem. Vratiæe èudovišta stotine godina nazad.
Porque você é um monstro e eu odeio monstros.
Jer... Ti si èudovište, ja mrzim èudovišta.
Mas você disse que odiava monstros.
Ali, rekao si mi da mrziš èudovišta.
Boa sorte, e que os melhores monstros vençam.
Srećno, i neka najbolja čudovišta pobede.
Vocês são os monstros mais assustadores que já conheci.
Vi ste najstrašnija gomila čudovišta koju sam sreo.
Está na hora de deixar a grandeza para outros monstros.
Mislim da je vreme da ostavim veličanstvenost drugim čudovištima.
Os alienígenas liberaram as ursas, monstros, preparados para matar humanos.
Ванземаљци су пустили урсе, чудовишта одгајана да убијају људе.
Até que se revelem, parecem pessoas normais, então ninguém além de nós, sabe que são monstros.
Изгледају као обични људи док не пукну. Нико осим нас не зна да су изнутра чудовишта.
Não é à toa que pensávamos que eram monstros.
Није ни чудо што су их људи сматрали за чудовишта.
O que eu faço é caçar monstros.
Ono što radim je lov na èudovišta.
Pensando por que escolheram ser monstros horríveis e maldosos em vez de caras bons como nós!
Pitaju se zašto su izabrali da budu zli umesto dobri kao mi.
Vamos apontá-los para os monstros, certo, Sargento?
Ciljamo u èudovišta, zar ne vodnièe?
Monstros são grandes demais para serem reais, o mar também.
Planine su prevelike da bi postojale a takodje i more.
Se você mata uma pessoa, você vira um dos monstros?
Ако убијаш људе, Ти претворити у један од чудовишта?
Transformaram-se em monstros e vieram atrás da gente!
Pretvorili su se u èudovišta, i došli su po nas.
Em um mundo de homens voadores e monstros, este é o único jeito de proteger nosso país.
U svetu leteæih ljudi i èudovišta, ovo je jedini naèin za zaštitu naše zemlje.
Não estamos nos negócios de criar monstros.
Naš posao nije da stvaramo èudovišta.
A Becky perguntou se os monstros matarão o papai.
Beki me je pitala da li æe èudovišta ubiti tatu.
O que está fazendo aqui no reino... dos monstros?
Šta ti radiš ovde? U carstvu èudo...
Agora vou aceitar conselhos de moda de um bando de monstros do pântano que moram num um parque de diversões subterrâneo e que têm os nomes mais pretenciosos do mundo?
Озбиљно? Да вам нешто кажем о... мочварним особама који живе под земљом... и имају, опростите, нај глупља имена.
Sinto lhes dizer, mas as linhas foram cortadas porque monstros invadiram o prédio.
Жалим, нема позива од кад су ваша чудовишта уништили полицијску станицу.
Você me libertou dos monstros que mataram minha família... e me deu a outros monstros que mataram minha família.
Oslobodio si me od cudovišta koja su pobila moju porodicu, a onda si me dao cudovištima koja su pobila moju porodicu.
Ela protege as pessoas de monstros, como você faz.
Ona štiti ljude od èudovišta, baš kao i ti.
Nenhum deles são anjos, mas também nenhum deles são monstros.
Nisu baš svi anđeli, ali nisu ni čudovišta.
0.84101796150208s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?