Este recipiente "Seals-M-Rite" de dois quartos... mantêm pães de cachorro-quente fresco por dias.
U ovoj posudi... pecivo za hot-dog zadržava svežinu.
Assim eles pensam que temos piolhos e mantêm distância.
Onda misle da imamo uši. Zato se drže na odstojanju.
Todas as casas de Manhattan mantêm registros.
Svaka jazbina na Menhetnu vodi knjigu?
Para ajudá-las no seu trabalho, muitas bruxas mantêm familiares... ou seja, criaturas como gatos ou sapos... os quais, pensava-se, carregavam demônios e espíritos sobrenaturais.
Kao pripomoæ u svom radu, mnoge vještice su uzgajale kuæne duhove zaštitnike, odnosno stvorenja kao što su maèke ili žabe krastaèe za koje se vjeruje da u njima obitavaju duhovi ili demoni.
Só algumas pessoas sabem aonde fica, e mantêm segredo absoluto.
Samo par ljudi zna gdje je. I nikome neæe reæi.
Estão lá repórteres alguns estudantes... forem retirados do avião momentos antes da sua partida... de qualquer forma, investigadores mantêm-se reservados... sobre as causas do acidente.
Постоје извештаји да је неколико ученика уклоњено из летелице тренутак пре полетања, међутим, истражитељи остају уздржани око детаља о несрећи.
Alguma coisa desde esse dia se mantêm com você.
Нешто од тог дана је још са тобом.
Onde os nossos amigos se mantêm no céu.
Где су наши пријатељи још увек на небу.
eles me mantêm aqui, porque tentei parar com aquele trabalho.
Drže me ovde, jer su hteli da prekinem da radim svoj posao.
Elas nos mantêm vivos, enquanto outras estão vindo nos matar.
Drže nas na životu dok nas druge dolaze ubiti.
É a única coisa que nos mantêm vivos.
Кад смо тамо, само нас ово покреће.
É isso que os mantêm aqui.
To je ono što ih drži ovde..
Mantêm o resto de nós seguros e fazem parecer fácil.
Zbog vas smo mi ostali sigurni i sve se doima lako.
Infelizmente, o dispositivo que o mantêm vivo também o está matando.
Nažalost, ureðaj koji vas održava u životu... takoðe vas ubija.
Observamos-os, e armam barracas à noite e mantêm fogos acesos.
Мотримо на њих, ноћу су подигли шаторе и припалили логорску ватру.
Você percebe que não somos nada além de sacos de carne, sangue e ossos que nos mantêm em pé.
Схватиш да нисмо ништа више од врећа меса и крви и нешто костију да то држи на месту.
Se eles aceitarem o sacrifício, eles se mantêm lá.
Dok god prihvataju žrtvu, ostaæe ispod.
Ficar vagueando e patrulhar a costa, nos mantêm aqui com aviões que não servem para nada, amigos.
Brišuæi letovi i obalne patrole. Stavili su nas ovdje da koristimo avione za èišæenje podova, deèki.
Eu descobri que são as coisas pequenas... os feitos diários das pessoas comuns... que mantêm o mal afastado.
Shvatio sam da male stvari, svakodnevna dela obiènog naroda drže tamu podalje.
E esses livros guardam as histórias dos Conjuradores ao redor do mundo... as leis que mantêm o equilíbrio entre a Luz e as Trevas.
U ovim knjigama je istorija kastera iz celog sveta. Zakoni kojima se èuva balans izmeðu svetla i mraka.
Eles são os homens mais poderosos destas ilhas... e, afinal, são suas finanças que mantêm a Inglaterra.
Oni su meðu najmoænijima na ovim ostrvima, i na kraju krajeva, njihovi poslovi održavaju Englesku.
Existem mais de dois milhões de cartas, diários e artefatos no nosso arquivo, meticulosamente arquivados e eles não se mantêm assim com estranhos e ursos mexendo em tudo.
Postoji preko dva miliona pisama, dnevnika i artefakta u našoj arhivi. Sve je vrlo pedantno arhivirano. To ne ostaje tako ako æe stranac i njegov meda njuškati okolo.
Ter medo é o que nos mantêm vivos.
Biti uplašen je ono što nas održava živima.
Sim, os que vocês mantêm em Bagram.
Da, one koje držite u Bagramu.
Da perspectiva de segurança nacional, os Estados Unidos mantêm um interesse forte no sucesso do Congo.
Iz perspektive državne bezbednosti, važan nam je uspeh DR Konga.
Tudo isso depende dos outros braços, que mantêm o Poder Executivo na linha.
Sve to zavisi od drugih grana vlasti, èime se nadzire izvršna vlast.
Mas até mesmo bons homens mantêm segredos.
Ali i dobri ljudi imaju tajne.
Você mantêm alienígenas de Forte Rozz presos no subsolo.
IMATE VANZEMALJCE IZ FORT ROZA ZAKLJUÈANE TAMO DOLE.
No abrigo que eu construí, e que te mantêm viva?
Pokušavaš da me uvrediš? Ovde u skrovištu koje sam sagradio, koje nas drži na životu?
E desde que acabaram com os dois, nossa sorte se mantêm.
I pošto su slomili obe biste, naša sreca može da saceka.
Tomamos um leite super secreto que nos mantêm bebês para sempre.
Пијемо супертајно млеко с формулом које нас заувек чини бебама.
E para mim, a parte difícil da única coisa que nos mantêm desconectados é nosso medo de que não sejamos merecedores de conexão Era algo que, pessoal e profissionalmente, eu sentia que precisava entender melhor.
I za mene, ono što nas drži izvan veze, jedna stvar, jeste upravo naš strah da nismo dostojni veze. A to je nešto što sam i lično i profesionalno osećala da moram bolje razumeti.
Estas focas-aneladas também mantêm seus ciclos de vida associados e conectados ao gelo marítmo.
I one ceo svoj životni ciklus provedu vezane za morski led.
A posição das mulheres, quão próximas elas se mantêm ao núcleo familiar, estão em pontos opostos em termos do mundo desenvolvido e rico.
По позицији жена, везаности за базичну породицу, су на сасвим супротним странама као две богате развијене земље.
Porém, todas essas coisas me mantêm focado, sabendo que existe um futuro brilhante pela frente, e podem me ajudar a superar períodos difíceis que eu possa ter.
Ipak, sve ove stvari me drže usredsređenim, i znam da je ispred svetla budućnost, i to može da me progura kroz neke teške periode koje možda imam.
Os times que gastam dinheiro com si próprios mantêm a mesma porcentagem de vitórias que tinham antes.
Timovi koji su pare toršili na sebe same su imali isti procenat pobeda kao i ranije.
Conclusões precipitadas não mantêm nosso interesse.
Minula iskustva nam ne drže pažnju.
No meu laboratório, estudamos como as abelhas se mantêm saudáveis.
U mojoj laboratoriji proučavamo kako pčele održavaju svoje zdravlje.
Uma utilidade dos idosos em sociedades tradicionais é que eles geralmente se mantêm eficientes na produção de alimentos.
Jedna od stvari u kojima su stariji korisni u tradicionalnim društvima je to što su oni i dalje efikasni u stvaranju hrane.
Somos moldados por trapaças e golpes que nos mantêm vivos.
Oblikovani smo trikovima i nagoveštajima koji nas održavaju u životu.
(Risos) Veja, todo vendedor nesses sites usa um pseudônimo, naturalmente, mas eles mantêm o mesmo pseudônimo para construir uma reputação.
(Smeh) Vidite, svaki pojedinačni prodavac na ovim sajtovima koristi pseudonim, prirodno, ali zadržavaju isti pseudonim da bi izgradili reputaciju.
A mensagem mais clara que tiramos desse estudo de 75 anos é esta: bons relacionamentos nos mantêm mais felizes e saudáveis.
Najjasnija poruka koja nam je stigla iz 75-ogodišnjeg istraživanja je sledeća: dobri odnosi nas održavaju srećnijima i zdravijima, i tačka.
Autismo é um continuum muito grande que vem dos mais severos, crianças que se mantêm não-verbais, até o seu topo, aos brilhantes cientistas e engenheiros.
Autizam je vrlo širok pojam koji se kreće od izuzetno ozbiljnog, dete ostaje neverbalno, pa sve do brilijantnih naučnika i inžinjera.
E, a propósito, vocês também não precisam usar; é apenas que vocês sempre usaram, e então mantêm o hábito.
I usput, ni vi ne morate to da radite; ali uvek ste tako radili i nastavljate to da radite.
7.6469149589539s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?