E se forem retidos o suficiente para mandarmos uma mensagem?
Recimo da se zadrže dovoljno da mi pošaljemo poruku.
Mas vocês dois não ficarão bem se não fizer o que mandarmos.
No obojica æete stradati ako nas ne poslušaš!
Queremos ele em forma, quando o mandarmos pra cadeia.
Želimo ga živog kada ga pošaljemo u zatvor.
Explique ao subalterno porque é que ele vai fazer o que lhe mandarmos.
Objasnite tom vojniku zašto mora uèiniti što mu se kaže.
Se os mandarmos para a Índia... decerto voltarão para a prisão.
Vratimo li ih u lndiju, sigurno æe natrag u zatvor.
Se mandarmos uma missão de resgate, através de um lugar infestado de tropas alemãs, eles também serão mortos.
I iskreno, gospodine, ako pošaljemo neku vrstu spasilaèke ekipe, da se probija kroz rojeve njemaèkih pojaèanja uz našu os napredovanja, oni æe takoðer biti K. I. A.
É hora de nós mandarmos uma mensagem aos canadenses.
Vrijeme je da pošaljemo poruku Kanaðanima.
Os a favor de o mandarmos ir vender cachorro-quente digam "sim".
Svi koji su za da ga pošaljemo nazad na njegov štand Hot-Doga, neka kažu "Aye".
Digo que devemos ir lá, e mandarmos as mamas delas para o chão!
Ja predlažem da izaðemo tamo, i nokautiramo te sise u prainu.
Se a mandarmos para Menelau, ele a seguirá.
Pošaljem li je Menelaju, poæi æe za njom.
Se mandarmos todos as equipes pra um local e você estiver enganado, Jack e Paul não vão sobreviver a um ataque.
Ako pošaljemo timove na jednu lokaciju, a greješiš, ubit æe ih.
Para não mandarmos mais e-mails hilários, nem contarmos piadas?
Da ne šaljemo smiješne e-mailove ili prièamo viceve?
Na verdade o Lorde Chamberline estava pensando se não poderíamos deixar as flores e mandarmos os guardas pelo portão norte.
Samo ga pomerite. U stvari, Lord Komornik se.. zapitao da li je bolje da ostavimo cvece... i saljemo strazu kroz Severnu kapiju.
Ele podia estar do seu lado até mandarmos o recado.
Mogao je da stoji pored tebe... taèno dok nismo poslali tu poruku.
Se mandarmos alguém para averiguar... podemos cair na armadilha dele.
Ako pošaljemo nekog da izvidi stvar, možda padnemo u zamku.
Continue fazendo como mandarmos e você e seu irmão vão ficar bem, está bem?
Samo nastavi da radiš šta ti se kaže, i ti i tvoj brat æete preživeti ovo.
Quem te contratou - eles não podem estar muito felizes, então quando nós mandarmos você de volta para Ucrânia... você sabe, tenho certeza que você vai viver uma vida longa.
Ко год да вас је унајмио, неће бити задовољан, па када вас пошаљемо назад у Украјину, сигуран сам да нећете поживети дуго.
Mas se mandarmos a orbe à Terra e ela for aberta, os clones dela desenvolverão poderes extraordinários sob o Sol amarelo deles.
Ali ako pošaljemo sferu na Zemlju i ako se otvori, klonovi koji su unutra æe razviti neobiène sposobnosti ispod njihovog žutog sunca.
Se mandarmos para nossos amigos vai apenas gerar alguma fofoca e depois morrer.
Ako pošaljemo to našim prijateljima, zadržat æe se u Dworkinu.
Talvez fiquemos mais seguros se mandarmos os kandorianos para a zona fantasma.
Vidi, možda bi bilo bezbednije kada bi poslali Kandorijance u Fantomsku zonu.
Que tal fazer o que mandarmos, ou podemos contar para Legião do Mal sobre sua identidade secreta?
Kako bi onda bilo da ti uradiš kako ti mi kažemo, ili æemo reæi legiji prokletih o tvom tajnom identitetu?
Por favor diga que achou o desgraçado para o mandarmos de volta para o espaço.
Molim te mi reci da si pronašao ono ðubre kako bi mogli da ga bacimo na drugi kraj univerzuma
Madame, se me permite, sugiro veementemente mandarmos uma mensagem.
Madam, ako biste mi dozvolili, onda predlažem da pošaljemo poruku.
Ter dinheiro suficiente para mandarmos os filhos para a faculdade?
Da imaš dovoljno da pošalješ decu na fakultet?
Vamos eleger John McCain e Sarah Palin, e vamos sacudir Washington e mandarmos este país para frente!
Izaberimo Džona Mekejna i Saru Pejlin, i prodrmajmo Vašington i pokrenimo ovu zemlju unapred!
Poderia encontrar alguém para mandarmos até lá?
Oh. Možeš li mi naæi nekog ko æe da me pošalje dole?
Digo para mandarmos um recado para os Hasslichen.
Kažem da treba poslati poruku Hasslichenima.
Talvez seja bom mandarmos tiras vigiar nossas casas.
Možda bi bila dobra ideja da postavimo policajce pred našim kuæama.
Vai fazer exatamente o que mandarmos... ou jamais os verá outra vez, entendeu?
Radiæeš taèno što ti kažemo, ili više nikada neæeš videti porodicu.
Se a mandarmos aos mercenários, ao menos nós temos a chance de sair do país.
AKO PREŽIVIMO OVE PLAÆENIKE, BAREM ÆEMO MI IMATI ŠANSE DA IZAÐEMO IZ OVE ZEMLJE.
E se não mandarmos navios, se apenas fizermos uma declaração firme condenando a entrada deles em águas japonesas?
A da ne pošaljemo brodove nego izdamo oštru osudu uplovljavanja u japanske vode?
O Pete está grávido e fará o que mandarmos.
Pete je u drugom stanju. Mora uèiniti što mi kažemo.
O que acha de mandarmos uma pequena mensagem?
Šta kažeš na to da mu pošaljemo... malu poruku?
Faça exatamente o que mandarmos ou ele voltará ao local de onde veio.
Uradite kako vam je reèeno ili se on vraæa odakle je došao.
E, quando mandarmos nesta selva, eu te protegerei e não quererá nada nunca mais!
Vladaćemo ovom džunglom, i ja ću te štititi. I nikad više ni u čemu nećeš oskudevati.
Se mandarmos Luke atrás do Kid Cascavel e eles se matarem... todos os nossos problemas desaparecem.
Ako pošaljemo Luka na Dajmondbeka i oni se poubijaju... svi naši problemi æe nestati.
Ao invés de mandarmos numa força tarefa... um detetive gordinho irlandês de meia idade... e um britânico recém apunhalado, acho que o capitão interino da DPGC... pode fazer algo melhor.
Mogli bismo da pošaljemo policijsku jedinicu sa buckastim, sredoveènim detektivom Ircem i od skoro tvrdoglavim Englezom. Ja mislim da kao kapetan gotamske policije mogu malèice bolje.
Ele não sente nada que não mandarmos sentir.
Ne oseća ništa što mu mi nismo zadali.
O que fazemos, contudo, é mandarmos cada um deles, incluindo a mim mesmo, mundo afora com a advertência: seja perfeito.
Ono što mi ustvari sistemski radimo lekarima, pa i meni, mi im ugraviramo zahtev da budu perfektni u svom poslu.
2.1960339546204s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?