A maioria dos novatos fica quase louca na primeira noite.
Mnoge nove ribe doğu do ludila prve noæi.
Você está louca para capá-lo de vez.
Rado bi mu zdrobila jaja jer te je strpao ovamo.
Não pode confiar em alguém que te acha louca.
Зато што не можеш веровати неком ко мисли да си луд.
Qual a coisa mais louca que já fez?
Pa koja je najluða stvar koju si uradio u zadnje vrijeme?
Para me assegurar de que não era louca.
Htela sam da se uverim da nisi lujka.
O bosta do amigo do Stevie, Jim... se casou com essa louca que tocava na banda, Michelle.
Steveov glupavi prijatelj, Jim... je oženio glupavu nimfomanku iz benda, Michelle.
Você acha que eu sou louca?
Mislim da bi bilo najbolje da odeš.
Se ela for esse tanto louca, ela tem que ser assim de gostosa.
Ako je ovoliko opiæena mora biti ovoliko dobra.
Olhe para mim, sua vadia louca!
Molim te budi tiši, Rod. Pogledaj me, ti jebena luda kucko.
Você é mais louca do que eu.
Uvek si bila luða od mene.
Eu acho que estou ficando louca.
Oseæam se kao da æu poludeti.
Isso é o meu olho, sua vaca louca!
То ми је око луда кучко!
Sabe que está louca, não é?
Знаш да си луда, јел да?
É a coisa mais louca que já ouvi.
To je najluða stvar koju sam ikada èuo.
Eu disse que ela era louca.
Rekao sam ti da je lujka.
Essa mulher é louca, mas meu fôlego é bom.
Женска је луда, али добро сам се ознојио.
A tentação da liberdade diminui sua alegria de viver... em uma briga louca por poder... e por identidade.
Svetlost slobode umanjuje smisao vašeg života zbog lude borbe za moæ ili identitet.
Ele ia pegar a comida, sua vadia louca!
Хтео је да узме храну, луда кучко!
Seu nome era Pam e seu crédito era, que ela tinha esta técnica incrível, selvagem, louca de movimentos.
ZVALA SE PEM I UZ NJENE ZASLUGE, IMALA JE IZVANREDNU TEHNIKU SA DIVLJIM POKRETIMA I TRZAJIMA.
Porque minha mãe ficou louca, falando sobre me perder como perdeu meu pai.
Stalo je govorila da æe me izgubiti kao i tatu.
E essa é a coisa mais louca de todas.
Znam. To je najluđe od svega.
Estou louca pra ver a velha Riley de novo.
Jedva cekam da vratim staru Rajli nazad.
Acha que estou louca, não é?
Misliš da sam poludela, zar ne?
Você é louca ou o quê?
Јеси ли ти луд или шта?
Agora essa merda vai ficar louca!
Ovo govno æe biti veoma tvrdo.
Mas se eu contar a resposta dele, vai achar que sou louca.
Mislio bi da sam luda kad bih ti rekla šta mi je odgovarao.
Que palavra louca, sr. H. Minha família chama de uivantes.
To je komplikovan naziv, g. H. u mojoj kući ih oduvek zovu Urlici.
Perfume de Erumpente, ela é louca por isso.
Erampentov mošus, luda je za tim.
Você é a louca da ex do Tom!
Ти си Томова луда бивша жена!
Sua louca, fiz exatamente o que me pediu para fazer.
Sajfer, uradio sam ono što si tražila.
Eu não preciso me apegar emocionalmente a essas coisas, porque ali na esquina sempre vai haver outra roupa louca, colorida e brilhante esperando por mim, se eu colocar um pouco de amor no coração e procurar.
Nema potrebe emocionalnio se vezivati za ove stvari, jer odmah iza ćoška, uvek će postojati još jedna luda, šarena, sjajna kombinacija koja me čeka, ako pustim malo ljubavi u svoje srce i izgled.
Então trabalho muito fora de Brisbane e fora da Austrália, e a busca dessa minha paixão louca me tornou possível ver tantos lugares espetaculares no mundo.
Tako da puno radim izvan Brizbejna i izvan Australije i tako mi je bavljenje ovom ludom strašću omogućilo da vidim toliko neverovatnih mesta na svetu.
Eu sabia que seria promovida de "diner diner" para "melhor amiga louca" a qualquer momento.
Znala sam da će me odmah unaprediti od "gosta u restoranu" do "otkačene najbolje prijateljice".
E você pode estar pensando: "Que estatística louca é essa?"
I vi mislite, kakva je to suluda statistika?
Uma ideia louca, se você for um secularista como eu.
To je besmislena pomisao ukolliko ste sekularno opredeljeni, kao ja.
(Risos) "Eu não estou louca. Não estou demente. Tenho a síndrome de Charles Bonnet."