Se essa moça contar o ocorrido, a mataria com minhas mãos.
Ako nekom isprièa, zadaviæu je golim rukama.
Essa moça é nossa chance de pegar Koskov de volta.
Ta devojka nam je jedina nada da se dokopamo Koskova.
Essa moça com o cabelo feio, eu acho.
Ta devojka sa užasnom kosom, mislim.
Mas você não viu essa moça.
Ali vi niste vidjeli tu djevojku.
Por causa das minhas escutas telefônicas e por ter me acusado... essa moça conheceu outro homem.
Zbog mog prisluškivanja i mog suðenja... djevojka je upoznala drugog muškarca.
Nosso Rei Henrique VI, rei da Inglaterra e da França... pôs essa moça em nossas mãos, acusada de heresia... para ser julgada em questão de fé.
Naš svetli kralj Henri VI, kralj Engleske i Francuske poverio nam je ovu devojku da joj sudimo za dela bezbožništva.
Essa moça é uma bruxa, e amanhã será queimada por isso.
Ova devojka je veštica, i ujutru æe zbog toga goreti.
E acho que não se importarão, já que estamos entre amigos... se eu disser que, um dia, essa moça inteligente... será sua parceira em outra coisa também.
И, мислим да се неће љутити, јер смо међу пријатељима, да ће једног дана ова невероватно бистра девојка можда постати и неки наш ближи род.
Meu Deus, eu já saí com essa moça!
Veæ sam izlazio sa ovom devojkom.
Só sei que essa moça ê perigosa... e, se tiverem alguma informação, devem me ligar imediatamente.
Sve što znam je da kažu da je opasna, i da svako ko ima bilo kakvu informaciju o njoj treba odmah da se javi.
O que houve foi que cruzei com Janey Osborne, que disse que tinha acabado de vê-lo com essa moça de pernas enormes, e Shazzer e Jude disseram que eu devia vir correndo pra cá.
Zapravo, naletela sam na Dženi Ozborn, koja je rekla da te videla sa devojkom koja ima vrlo duge noge, pa su Šazer i Džud rekli da odmah dođem ovde.
O que há entre você e essa moça, Ramón?
Šta se dogaða izmeðu vas dvoje, Ramon?
Juro por Deus, essa moça deixou pratos com comida na banheira.
Kunem se Bogom, ta ženska je ostavila do pola pojedenu pirošku u kadi.
Essa moça acabou de salvar minha vida.
Ova mi je mlada dama upravo spasila život.
Almirante, essa moça vai ser nossa nova mãe?
AdmiraIe, da Ii ce ta dama biti naša nova mama?
O problema era, essa moça era a melhor amiga da esposa dele.
Ispostavilo se, da je to žena njegovog najboljeg druga.
Essa moça quer falar com você!
Ova žena hoæe da razgovara sa tobom.
Você pode dizer à essa moça que viemos a negócios?
Hoæete li da kažete gospoðici Sajgon da smo ovde poslovno?
Olhem para essa moça, ela é a única sobrevivente da família.
Ова девојчица је једина преживела из своје породице.
Ainda bem que eu pesquisei... porque eu estava pensando em levar essa moça para comer lagosta.
Sreæom sam malo istražio inaèe bi malo falilo da je vodim na svinjske šnicle.
Licença, mas estou com essa moça, e se ela quiser outra bebida, sou mais que capaz de dá-la uma.
Ovaj, izvini...ali... ja...ja sam sa ovom damom i ako želi još jedno piæe, ja sam sasvim sposoban da joj to obezbedim.
Brad, essa moça é o que vocês jovens chamam de gostosa.
Brede, što biste vi mladi ljudi rekli, ova devojka je "dobra riba".
Que tal deixarmos essa moça ir encontrar os filhos e pago a vocês todos uma cidra?
Šta misliš da pustimo damu njenoj djeci,... a ja æu vas poèastiti jabukovaèom?
E conseguimos ver graças a essa moça adorável.
A mi smo ga vidjeli zahvaljujuæi ovoj divnoj dami.
Beth, essa moça precisa falar com você.
Bet, ova žena hoæe da prièa sa tobom.
Estava correndo no parque, e eu vi essa moça na minha frente.
Džogirala sam u parku i videla tu mladu ženu ispred mene.
Muitos dos nossos juntaram-se com os locais, enfraquecendo a raça, como essa moça aqui.
VEÆINA NAS SE PARILA SA LOKALNIM STANOVNIŠTVOM, SLABEÆI RASU, NALIK OVOJ OVDE.
Essa moça, Izzy... sinto que a conheço de algum lugar.
Oseæam da odnekud znam tu Izi.
Alguém deveria ensinar essa moça a se defender contra assaltantes.
Neko bi trebalo da nauèi ovu damu kako da odbrani sebe od siledžija.
Proponho que essa moça aqui pare de ser tão gostosa.
Ja predlažem da ova dama prestane da bude tako seksi.
De qualquer forma, têm essa moça federal liderando a investigação, Dale Bozzio.
Uglavnom FBI ima damu koja vodi istragu, Dejl Bozio.
Tenho muita autoestima para deixar essa moça me fazer voltar com ela.
Znate, ja imam previše samopoštovanja da bih toj devojci dozvolio da mi nabaci krivicu da bi se ponovo smuvao sa njom.
Carrega essa moça com você durante todas as suas provas e aflições em alguma ilha.
Nosite ovu devojku sa sobom kroz svoja iskušenja i muke na nekakvom ostrvu.
Essa moça precisa de muito esforço."
Ovom detetu je potrebno puno rada."
Então, pedi a essa moça: "Você pode ajudá-los?"
I pitao sam ovu devojku: "Možeš li da im pomogneš?"
1.3717520236969s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?