Sairemos pelos mares do sul esmagando quem nos enfrentar.
Marširamo na jug prema moru. I zgaziæemo svaku vojsku koju nam suprostave.
Prometo ser uma força do bem neste mundo... combatendo a injustiça, esmagando a intolerância... contra a desumanidade.
Obeæavam da æu biti snaga dobra na ovom svetu-- koja se bori za pravdu, toleranciju... humanost.
É uma britadeira das grandes esmagando cada osso do seu corpo.
Kamion s 18 kotaèa koji æe ti samljeti sve kosti.
Rapaz, vá para o lado, ou acabarei esmagando seu maxilar.
Sinko, skloni se, ili æu morati da ti slomim vilicu.
Você não vê fotos da polícia esmagando meus miolos.
Ne vidite slike kako mi policajci lome lobanju.
Esmagando o motim e executando os líderes... para mim, ele fez o que qualquer general faria na guerra.
U razbijanju pobune i egzekuciji njenih vodja po meni, nije uradio ništa što ne bi uradio svaki general u ratu.
Bom, sim, eu me sinto frustrado, às vezes... como quando Judith não segue o seu próprio caminho e fica me perseguindo e... me perseguindo como um rolo compressor, esmagando minha alma e meu orgulho.
Da, nekad sam izfrustriran, i kad Judith ne dobije po svome, napada me i napada kao parni valjak. -Lomi mi duh i moje samo-poštovanje. -To je vrlo dobro.
Por 2.000 anos a Igreja oprimiu e cometeu atrocidades à humanidade esmagando paixão e idéias correlatas, tudo em nome de seu Deus.
Већ 2000 година Црква човечанству доноси само угњетавање и ужас... гуши страсти и добре идеје, а све у име њиховог ходајућег Бога.
Tenho um histórico de homens poderosos esmagando histórias e escondendo fatos.
"Tražim prièe o moænicima, otkrivam njihove tajne i krijem èinjenice.
Sei que a forma de quebrar a vontade de um homem, é esmagando seu espírito.
Znam kako slomiti èoveku volju, razbiti njegov duh.
Stan, você sempre tem dois homens asiáticos esmagando suas bolas depois de fazer sexo com uma mulher velha atraente?
Stan, jesu li ti ikad dva azijata udarala jaja posle seksa sa sumnjivo privlaènom starijom ženom?
Desculpe, mas algum babaca desceu a rua esmagando todas elas.
Žao mi je, ali neki kreten ih je porazbijao sve u ulici.
Eu só consigo imaginar que parte dura como pedra da Leela está me esmagando!
Mogu samo da zamislim kako me mrvi Lilina kao kamen tvrda guza.
Alguns, provavelmente, passariam com... o carro por cima dela, esmagando-a.
Neki bi se verovatno prevezli preko nje i smrskali je.
Era eu que estava esticado no chão com um policial esmagando meu peito.
Hej, ja sam ležao na podu, sa pudingom na grudima.
Eu soube que um deles matou outro homem esmagando a cabeça dele com um caixa eletrônico.
Èuo sam jedan od njih je ubio drugog èovjeka tako što mu je zdrobio glavu sa bankomatom.
Sério, não consigo ver tantos jipes envenenados, esmagando tantos trailers sem sentir vontade de assistir La Boheme.
Ozbiljno, mogu da gledam toliko nagomilanih vozila, koji su razbucali toliko auto-kuæa samo kad ne bi morao da idem na La Boheme.
Como matariam insetos esmagando eles com seus pés.
Kao da ubijaju insekte, gazili su ih nogama.
Quero toda a força da lei esmagando sua cara antes que amanheça, e quero que ajude a fazê-lo.
Želim da sve snage nagaze na njega pre zalaza sunca i ti æeš pomoæi.
Se a sua mente ainda a controlasse... podia tê-lo matado por dentro! Tipo, esmagando o coração dele!
Kao, ako ju je tvoj um još kontrolirao mogao si ubiti zmaja iznutra smrskajuæi mu srce ili tako nešto.
Esse furacão está nos esmagando, senhor.
Ovaj uragan, Èarli, stvarno nas stiska.
Enfim, ele veio na minha cara e começou a dizer umas coisas, e eu acabei esmagando sua câmera.
U svakom sluèaju, uneo mi se u lice i poèeo da prièa svašta i na kraju sam mu razbio fotoaparat.
Seu carro irá capotar, esmagando sua coluna.
Kola æe se prevrnuti. Slomiæete kièmu.
Só esmagando as teclinhas e arrebentando.
Pogledaj ga, pere svoje i razvaljuje.
Essa coisa estava esmagando minha cabeça.
Ово чудо ми је притискало мозак.
Ele só me empurrou com um "kuuh" e continuou esmagando.
Само ме је гурнуо у страну, и наставио је да удара.
Estava de pé no estacionamento da Dairy Queen, tomando um milkshake, um granizo grande caiu esmagando seu crânio.
Stajao je na parkingu Deri Kvina i pio milkšejk, poèeo je da pada grad, velièine teniske loptice, slomivši mu lobanju.
As raízes estão esmagando os ossos, dr. Hodgins.
Korenje je smrvilo kosti, dr Hodžinse.
Estamos mais uma vez num ponto da nossa história... em que a mão de ferro do governo... está esmagando o espírito empreendedor.
Ponovo smo na taèki u našoj istoriji gde èvrsta ruka vlasti satire preduzetnièki duh.
Nosso mundo se sobreporá ao deles, esmagando-o!
Naš æu svet srušiti na njihov!
Porque sem eles me lembro do ciclo de sofrimento do Pope esmagando minha cabeça por dentro.
Seæanja Bila Poupa me razvaljuju - i mislim da æu puæi!
Mesmo aqui fora sinto o mundo me esmagando.
Èak i na slobodi, oseæam da se svet ruši.
Só o que eu quero destruir é essa roda que vem esmagando ricos e pobres para beneficiar somente as Cersei Lannisters do mundo.
Samo želim da uništim toèak koji je pregazio bogate i siromašne u iskljuèivu korist svih Sersei Lanister ovog sveta.
De comunismo -- de valorizar mais a sociedade e o estado do que o indivíduo e esmagando, inadvertidamente, a criatividade, a auto-expressão individual e a inovação.
Комунизма - вредновања друштва и државе уместо индивидуалног и ненамерно уништавање креативности, индивидуалног изражавања и иновације.
Você teria de ser muito cuidadoso ao apertar a mão de alguém, para não acabar quebrando-a ou esmagando quem você abraçar.
Morali biste da budete veoma pažljivi kada se s nekim rukujete kako im ne biste polomili sve kosti ili smrvili svakog koga zagrlite.
3.3053379058838s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?