Após meu trabalho com o Teatro Vivo tornei-me um dos grandes pesquisadores paranormais até que o prédio desabou em 1972.
Nakon rada u Živome teatru... bio sam medju vodecim istraživacima paranormalnog u New Yorku... dok '72. nije popustilo zanimanje.
Um salão construído desabou sobre ele.
Gradio je natkrivenu tržnicu koja se urušila.
Ela disse que foi um prédio que desabou no Sul do Bronx?
Da li je spomenula da je to bilo rušenje zgrade u južnom Bronksu?
Eu peguei o crânio... e sai, e então tudo desabou.
Samo sam zgrabio lobanju i... popeo se napolje i sve se urušilo.
Ela desabou totalmente por 200 dólares.
Sve mi je isprièala za 200 dolara.
Se desabou aqui, e ele está perto desta sala, se o pegarmos aqui, pouparemos tempo.
Sve se ruši. Blizu kontrolne sobe je. Dobi æemo ga, ali nam treba vremena.
Gritou, "A sopa está pronta" e desabou no chão da cozinha.
Viknula je, "Supa je gotova, " i sama pala na kuhinjski pod.
Agora, eu não quero especular aqui mas se o chão desabou mesmo isso não poderia resultar em morte ou, no mínimo, uma horrível mutilação?
Sada, ne želim da nagaðam... ali ako se zemlja uruši...zar to ne bi moglo da izazove smrt ili užasno sakaæenje?
Estávamos abrindo passagem num escritório em chamas... o teto desabou.
Pretraživali smo prostorije u zapaljenoj poslovnoj zgradi, a onda krov se urušio.
Éramos os próximos na fila e a égua desabou no chão.
Bili smo sledeæi u redu, kada se kobila srušila, samo se stropoštala.
A parede desabou, ouvimos gritos pela sala.
Zatim lanac. Zid se poèeo rušiti. Vrisak u hodniku.
Eu estava segurando isto no banco de trás quando a ponte desabou.
Držala sam ga na zadnjem sedištu kada se most srušio.
O quê? A CNN mostrava toda hora quando desabou durante o terremoto.
То је било на ЦНН-у када је срушена у току потреса.
A fundação desabou e tem 3 homens presos no buraco do porão.
Temelj se urušio. Trojica su dole u podrumu.
Em 1923, uma mina desabou no Peru.
У Пeруу сe 1923. урушиo рудник.
O mundo desabou, ele teve que crescer.
Njegov svijet se raspao. Morao je odrasti.
Quando o túnel desabou, cortou o fluxo de ar.
Када се урушио тунел, запечатио је довод ваздуха.
Ian Kay desabou hoje na coletiva de imprensa e não conseguiu terminar o apelo dele.
Ian Kej je danas doživeo slom na konferenciji za novinare i nije mogao da završi govor.
Assim como minha esposa... quando nossa casa desabou em cima dela.
Baš kao što je i moja supruga bila. Kad se naša kuæa slušila na nju.
Ele é o único que chegou nesta ilha depois que a ponte desabou.
On je jedini koji je stigao na ostrvo pošto je most potpnuo.
Toda a vila desabou, e não pude achar minha mãe, e agora não acho a cabana da minha avó.
Ne mogu nigde da pronaðem moju majku. I sada ne mogu da naðem bakinu kolibu.
Assim que meu pai atirasse no soberano, ele teria voltado para o abrigo quando o prédio desabou.
Kad je moj otac pucao na Gospodara on bi se odmah povukao u bunker kad se zgrada poèela rušiti.
Eu estava voltando para o abrigo quando o prédio desabou.
Vraæao sam se u sklonište kad sam vidio da se ruši zgrada.
Os rótulos se misturaram quando tudo desabou.
Etikete su se izmiješale kad je sve otišlo kvragu.
Sejá lá o que ele for, ele perdeu a família inteira em um dia e desabou.
Šta god da je on, izgubio je celu porodicu za jedan dan i pukao je.
Você foi tirada de mim... e meu mundo desabou.
Ti si mi oduzeta i moj svet se raspao.
Estima-se que 40 mineradores morreram quando desabou.
Procenjeno je da ima 40 mrtvih rudara.
Após 10 minutos de conversa... o cara desabou.
Nakon 10 minuta razgovora, èovek se slomio.
Depois de oito anos, o Skylab desabou no Oceano Índico.
Nakon osam godina, pada na Zemlju u širem pojasu Indijskog okeana.
O templo desabou sobre si mesmo.
Hram se urušio sam u sebe.
Chefe, Stark já tinha fugido quando Roxxon desabou.
Šefe, Stark je bio u bekstvu kada je Rokson pao.
Então Shana apareceu e tudo desabou.
Šona se pojavila i sve pokvarila.
A notícia foi que um túnel desabou e abriu dutos de cádmio e as pessoas estavam morrendo por causa dos vapores.
Bilo je vesti da se tunel urušio, otvorile su se vene kadmijuma a ljudi su umirali od isparenja.
Há 5 anos, eu estava em uma chamada quando uma viga desabou e me esmagou.
Pre pet godina greda je pala na mene.
O mundo inteiro desabou ao seu redor.
Ceo svet se urušio oko vas.
Ele se declarou inocente, sua família gritou com o júri, sua noiva desabou no chão aos prantos, e Titus foi levado para a prisão.
Objavio je svoju nevinost, njegova porodica je vrištala na porotu, verenica se, jecajući, srušila na pod, a Tajtus je odveden u zatvor.
Na década de 1970, quando parecia que o preço da energia não recuaria, nossa economia cresceu muito, mas no início da década de 1980, subitamente desabou.
'70-ih, kada se činilo da se cena energije neće više smanjivati, naša privreda je osetno porasla, i onda početkom '80-ih godina 20. veka, naglo je opala.
Uma outra pergunta precisa ser respondida: Se a Stasi era tão bem organizada, por que o regime comunista desabou?
Moramo odgovoriti na još jedno pitanje: ako je Štazi bila tako dobro organizovana, zašto je došlo do sloma komunističkog režima?
No dia 4 de Julho de 2013, o meu mundo desabou sobre mim.
Четвртог јула 2013. године читав ми се свет обрушио на главу.
Mas vemos aqui um grande patamar de coral que morreu e desabou.
Али овде видите велики раван корал који је умро и пропао.
Mas a verdade é que somos eficientes demais em capturá-los e seu número desabou no mundo todo.
Ali istina je da smo suviše efikasni u njihovom hvatanju, i njihove zalihe su propale širom sveta.
0.8362250328064s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?