Prevod od "dera" do Srpski


Kako koristiti "dera" u rečenicama:

Oh, meu Deus, quem me dera estar morta.
Boze, volela bih da sam mrtva.
Quem dera não existissem preconceitos, mas infelizmente...
Ja bih želeo da ne robujemo tim predrasudama, ali nažalost...
Quem dera fosse assim tão simples.
Kad bih barem vjerovao da je tako jednostavno.
Quem dera eu ainda pensasse como você.
Da sam bar ja takav optimist.
Quem me dera poder voltar atrás e repetir tudo pela primeira vez.
Da se bar mogu vratiti i sve ponoviti ispoèetka.
Quem dera minha mão pudesse expressar o que sente meu coração.
Kad bi moje ruke mogle opisati što u srcu osjeæam.
Quem me dera poder ajudá-lo senhor
Volio bih da vam mogu pomoæi, Gospodine.
Quem me dera ainda estar lá.
Voleo bi da sam tamo ostao.
Quem dera você não tivesse entrado no carro dela...
Volela bih da nisi ušao u kola sa tom devojkom.
Quem me dera pudesse fazer você desaparecer.
Voleo bih da uèinim da ti nestaneš.
Quem me dera que houvesse algum sinal de Deus... dizendo que vc e o Peter Donahue deviam de estar juntos.
Kada bi bio neki božiji znak da ti i Peter Donahue trebe da budete zajedno.
Quem me dera poder colocar meu filho num lugar como este.
Volio bih da moje dijete živi na ovakvom mjestu.
Ele precisava de mim, e quem me dera que eu também tivesse um meu.
Trebao me. Da bar imam svoje vlastito dijete.
Quem me dera poder dizer o mesmo.
Voleo bih da mogu da kažem isto.
Quem me dera que ele tivesse razão.
Rado bih da je bio u pravu.
Quem dera meus generais tivessem sua coragem.
Волео бих да су моји генерали храбри као ти.
Quem dera que eu pudesse passear e beber como nos velhos tempos.
Volela bih da i ja mogu da se ubijam kao nekada. Znaš šta?
Quem dera visse claramente,...porque eu não consigo ver dentro de mim.
Надам се да је светло, јер више не могу да будем у мраку.
Quem dera eu tivesse gostado tanto de algo quanto minhas filhas com bolhas.
Волео бих да сам ја волео нешто, као моја деца мехуриће.
Quem me dera poder ficar, sabem.
Voleo bih da mogu da ostanem.
Quem me dera... quem me dera poder ficar.
Želim... voleo bih da mogu da ostanem.
Quem dera eu pudesse enxergar essa história de bebê da mesma maneira.
kad bih tako jasno vidio situaciju s bebom.
Bem me dera, está uma louca anarquia aqui na Reino Unido.
Voleo bih da jesam. Ovde je potpuna anarhija.
Quem me dera estar ai contigo.
Želeo bih da mogu da budem tamo sa vama.
Quem dera eu pudesse tirar uma semana de folga.
Volela bih i ja da uzmem nedelju slobono.
Quem dera eu pudesse, mas nunca descanso.
Volela bih da mogu, ali ja nikada ne odmaram.
Quem me dera, não é, idiota?
А ти је не би? Идиот.
Quem dera meu pai pudesse ver isso.
Voleo bi da moj otac vidi ovo.
Quem dera se todos tivessem sua capacidade de raciocínio.
Kada bi svi dijelili vaš kapacitet za razloge.
Quem me dera pudesse falar que não.
Волео бих да могу да кажем ни сада.
Xerife de red rock, quem dera.
Šerif Red Roka, kad na vrbi rodi grožðe.
Quem me dera fosse mais como você.
Волела бих да је више као ти.
Quem dera todos fôssemos humildes e corretos assim.
Da smo barem svi tako skromni i pravedni.
Quem me dera conhecer alguém com uma rede de espiões...
Kada bih samo poznavao nekoga ko ima èitavu mrežu špijuna.
Quem me dera se eu lembrasse mais.
Ја...волео бих да сам више запамтио.
Ninguém em terra tinha ideia de que algo dera errado.
Niko na kopnu nije znao da je bilo šta krenulo po zlu.
1.3422999382019s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?