Prevod od "deixará" do Srpski


Kako koristiti "deixará" u rečenicama:

Ele terá sua filha de volta e não a deixará escapar desta vez.
Sada je dobio svoju kæerku nazad... I neæe je pustiti...
Alicia deixará a empresa com Cary, e está levando nossos principais clientes.
Alisija napušta firmu sa Kerijem i vodi nam najbolje klijente.
Assumirá o caso, tenente, ou deixará para a divisão?
Preuzimate, poruènièe? Ili ostaje u Odjelu?
Disparar só o deixará mais forte.
Пуцање ће га само учинити јачим.
Em breve o espírito da floresta me deixará repousar para sempre.
Uskoro æe me Duh Šume pustiti da se odmorim zauvek.
O Desfiladeiro de Rohan nos deixará perto demais de Isengard!
Рохански Пролаз води нас сувише близу Изенгарду!
Meu Mestre não deixará a República... sair impune dessa traição.
Moj gospodar neæe dozvoliti da Republika pobedi vašom izdajom.
Ele nunca a deixará em paz.
Никад те неће оставити на миру.
E o resto do mundo simplesmente deixará você ficar com ele?
A ostatak sveta? Neæe ti dozvoliti. Oni æe...
Isso deixará os fragmentos longe do meu coração.
Морао бих одржати шрафове подаље од срца
Você deixará a vida ainda mais bonita do que quando entrou.
Život æeš napustiti još lepša, nego što si u njega kroèila.
Se vou queimar o cinema, e eu vou, nós dois sabemos que não me deixará fazer sozinha.
И ти знаш да ће се то догодити. Урадићу то, а обоје знамо да ме нећеш пустити да сама то урадим.
E você deixará de trabalhar para mim quando eu te liberar.
A ti æeš napustiti moju službu kada ti ja dopustim.
"Não estou ralhando, apenas digo que sua teimosia a deixará em maus lençóis um dia."
Ne popujem ti, kažem samo da æe te tvoja tvrdoglavost jednog dana uvaliti u nevolju.
Se seguir o rio, não deixará de vê-lo.
Ako jašete uz reku, neæete promašiti.
Ele matou meu pai, e agora você deixará me matar!
Ubio mi je oca i sad æeš da pustiš da ubije i mene!
Primeiro-Ministro, você deixará o país... sem governo?
Премијеру, оставили бисте земљу без владе?
Entre nele, e deixará tudo para trás.
Приступи и остави све за собом.
Ele nunca nos deixará em paz.
Nikada nas neæe ostaviti na miru.
Se eu cuidar dele, nos deixará sair?
Ako ga izlijeèim hoæeš li nas pustiti?
Você disse antes que nunca deixará que nada me aconteça.
Ranije si rekla da ne bi dopustila da mi se dogodi nešto.
Então não deixará ninguém cruzar a Bifrost, até eu reparar os danos que meu irmão fez.
Onda neæeš otvarati Bajfrost ni za koga dok ne popravim štetu koju je moj brat napravio.
Você deixará um rastro de migalhas que só o Silva possa seguir.
Treba da napraviš trag pomoæu mrvica hleba koji može samo Silva da prati. Misliš li da možeš to?
Não se preocupe, ela não o deixará.
Ne brini. Ona te neæe ostaviti.
Diga-me, se as vis alegações contra meu irmãos forem verdadeiras, você acha que isso deixará Jaime com mais vontade de te matar?
Reci mi, ako su te podle glasine o mom bratu i mojoj sestri istinite da li misliš da ima više šanse ili manje da te Džejmi ubije?
Uma vez que esteja salva de volta entre os seus, me deixará partir, Senhora?
Jednom kada se sigurno vratiš među svoje ljude da li ćeš mi dozvoliti da odem, moja gospo?
Ele é exigente e meu pessoal não deixará ninguém entrar sem eles.
Он је ситничар за такве ствари, плус моји људи неће никога пустити да уђу.
Deixará que ela faça isso, depois que se casarem?
Hoæeš li joj dozvoliti da radi takve stvari kada se budete venèali?
Sem você, Curtis, a humanidade deixará de existir.
Без тебе, Кертисе, човечанство ће престати да постоји.
Bem, conversar não te deixará mais velha.
Pa od prièe neæeš postati ništa starija.
Talvez se eu der a ele meus olhos, ele nos deixará em paz/
Možda æe nas ostaviti na miru, ako mu dam svoje oèi. -Ne.
E se não nos soltar agora, ele virá com o Fúria da Noite e deixará sua frota de navios em pedacinhos.
Ako nas ne pustiš, i to odmah, doleteće ovde na svojoj Noćnoj furiji i celu tvoju flotu brodova će razneti u paramparčad.
A explosão atingirá dez quadras de Nova York e deixará onze mil mortos.
Eksplozija je raznijela 10 katova u New Yorku i ubila 11.000 osoba.
Coloque sob o travesseiro que a Fada do Dente deixará um centavo.
Sad si ga stavi pod jastuk i Zubiæ-vila æe ti ostaviti cent!
E não deixará outro homem intervir.
I ne dozvoli ikome da ti drugaèije zbori.
Tenho a sua palavra que se disser onde ele está, me deixará ir?
Obeæaj mi da æeš, ako ti kažem gde je, da me pustiš?
E uma gota disso no vinho de qualquer homem, o deixará louco de luxúria.
А само кап овог напитка, испуниће човека највећом пожудом.
Sei que me deixará orgulhoso, filho.
Znao sam da æeš biti dobar.
O Mestre não deixará de receber seu prêmio.
Gospodaru neæe biti uskraæena njegova nagrada.
E um dia, ele deixará seu próprio legado.
Jednog dana æe imati svoje nasleðe.
Estamos sob uma invasão alienígena, mas o Presidente não fará nada, e deixará eles dominarem o país.
Mogli bismo se suoèiti s opštom invazijom a naš predsednik je spreman da se zavali i dozvoli im da zauzmu našu zemlju.
Esta nave deve ter um código de acesso... - que nos deixará entrar.
Ovaj šatl bi trebalo da ima pristupni kod koji æe nam omoguæiti ulazak.
Se a garota disser o nome... o homem a deixará dormir embaixo de um teto hoje.
Ако девојчица каже своје име, човек ће јој дозволити да спава под кровом већерас.
Você o deixará apodrecendo em uma cela?
Ostavićeš ga da trune u tamnici?
Diga, deixará seu irmãozinho morrer porque é orgulhoso demais para se render?
Reci mi, hoćeš li pustiti svog malog brata da umre zato što si ti suviše ponosita da se predaš?
Agora sei que nunca me deixará
Sada znam da me nikad neæe napustiti.
1.8998630046844s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?