Que nos afastamos do caminho da honradez que nosso Senhor definiu, agora ele nos tem em péssima consideração.
Jer smo skrenuli sa pravedničkog puta koji nam je naš Gospod odredio, i sad nas kažnjava sa užasnom sudbom.
Os seus serviços pela nação serão levados em consideração.
Tvoj služba prema ovoj zemlji æe biti uzeta u razmatranje.
Fui egoísta, sem consideração... só pensen em mim.
Bio sam sebièan i bezobziran. -Okrenut samo sebi.
Talvez não tenha levado em consideração meus recursos ocultos...
Možda niste pregledali moje... skrivene prednosti.
Que tal um pouco de consideração?
Šta kažeš za malu protiv uslugu?
Depois da devida consideração o Ministério concluiu que, para a própria segurança nenhum estudante menor de 17 anos terá permissão para inscrever seu nome no Torneio Tribruxo.
Razmotrivši sve odlučeno je da se, zbog svoje sigurnosti nijedan učenik mlađi od 17 g ne smije kandidirati za Tromagijski turnir.
Leve em consideração nos seus cálculos que me roubou a minha noite de casamento.
Uzmite u vaš proraèun i to da ste me uhapsili na dan mog venèanja.
Não podem ter menos consideração por mim.
Niko i ne može da me smatra manje vrednim.
Sinto muito, pensei que como havia uma dúvida quanto a quem seria o Capitão, pensei em levar o meu nome em consideração.
Oprostite. Pomislio sam, kad se veæ svaðate tko æe biti kapetan, da se prijavim.
É falta de consideração não ir à despedida de um amigo.
Nemaš ni malo sažaljenja? Nisi se pojavio na sahrani prijatelja.
Espero que leve em consideração o risco que estou tendo aqui!
Znaš, nadam se da ceniš rizik koji ovim preuzimam na sebe.
Ouvi o testemunho e levei em consideração o apelo de clemência do agente O'Conner pelo Sr. Toretto, visto que suas ações resultaram na apreensão do conhecido traficante Arturo Braga.
Poslušao sam svjedoèenje i uzeo u obzir zamolbu agenta O'Connera za pomilovanje g. Toretta. Da su njegovi postupci izravno doveli do uhiæenja poznatog trgovca drogom Artura Brage.
Uma consideração atípica de sua parte, querido.
Jako neobièno i pažljivo s tvoje strane.
Isto é, sem contar seu irmão Aberforth, que... as pessoas parecem jamais levar em consideração.
Ukoliko ne raèunamo njegovog brata, Aberforta... a iz nekog razloga, ljudi nikada ne raèunaju Aberforta.
O Chapéu Seletor leva sua escolha em consideração.
Šešir za razvrstavanje uzima u obzir tvoju želju.
Mas acho que já levou isso em consideração.
Verujem da æete to uzeti u obzir.
É levada em consideração a base da vida empírica que todo ser humano compartilha como uma necessidade independente, novamente, de sua filosofia política ou religiosa.
Ona uzima u obzir empirijski "Temelj života" koji svako ljudsko biće dijeli kao potrebu neovisno, opet, o njegovoj političkoj ili religioznoj filozofiji.
A nenhuma parte, sob qualquer circunstância, poderá ser negada a devida e adequada consideração, sem prejuízo da perpetuidade.
Poèevši od èlana 15 Zakonika o graðanskoj jurisdikciji. Nijedna strana, ni pod kojim uslovima, neæe biti odbijena u vezi sa poštenim razmatranjem bez predrasude o dohotku.
Não, senhor, na verdade eu tenho uma grande consideração por quão perceptivo o senhor é.
Naprotiv, jako poštujem vašu moæ zapažanja.
Tom e Daisy eram pessoas sem consideração.
Bili su bezobzirni ljudi, Tom i Dejzi.
E, doutor, mais uma coisa para levar em consideração.
I, Savetnièe, evo još nešto za razmatranje.
Coisas que nunca tinha levado em consideração antes.
Stvari na koje pre nisam pazio.
"Você é da família, e demonstrar consideração não é nada e é justo.
Da, naravno, ti si porodica. Hvala na uviðajnosti. Bilo šta od toga zvuci razumno.
Nunca tinha sido acusado disso, mas agradeço a consideração.
Pa, za to me nisu nikad optuzili, ali hvala vam na tom zakljucku.
Esse cara não tem consideração com os jardineiros.
Taj čovek nema poštovanja za održavanje travnjaka.
Alguma dúvida ou consideração quanto a nossa avaliação?
Ima li pitanja ili bojazni u vezi naše trenutne procene?
Precisamos levar em consideração que os atuais funcionários, as responsabilidades futuras que eles criam, que deve sair do orçamento atual.
Moramo da uzmemo u obzir da će trenutni zaposleni, kao i buduća dugovanja koja stvaraju, poteći iz tekućeg budžeta.
As pequenas coisas da vida, que muitas vezes esquecemos, como polinização, que não damos devida consideração.
Male stvari u životu, koje ponekada zaboravimo, kao što je oprašivanje cveća, mi često uzimamo zdravo za gotovo.
Embora esteja muito interessada nas relações entre as pessoas, eu também levo em consideração as formas com que nos relacionamos com o mundo ao nosso redor.
Iako sam zapravo zainteresovana za odnose između ljudi, takođe razmatram i načine na koje se mi odnosimo na svet oko nas.
Às vezes, nós estamos dispostos a participar da mentira em consideração à dignidade social, talvez para manter secreto um segredo que deve ser mantido secreto.
Ponekada iz društveno opravdanih razloga svojevoljno pristajemo na prevaru, možda kako bismo sačuvali tajnu, koja treba da ostane tajna.
Recobramos as mentes com um completo sentido da própria pessoa e um completo sentido de nossa própria existência, ainda que raramente paremos para levar em consideração essa maravilha.
Обновили смо ум са потпуном свешћу о себи и са потпуним осећајем сопственог постојања, а ипак, једва да икад застанемо и размислимо о том чуду.
E o objeto convida à exploração à interação, à consideração e ao toque.
I sam predmet poziva na istraživanje uzajamno dejstvo, razmatranje
Não falamos sobre isso -- ugh -- nem levamos isso em consideração.
Ne razgovaramo o tome - hm - čak ni ne razmišljamo o tome.
a mente que contamos para sermos felizes, contentes, estáveis emocionalmente como indivíduos, e ao mesmo tempo para sermos gentis e atenciosos e termos consideração com os outros.
u svojim životima, na njega se oslanjamo da bismo bili srećni, zadovoljni, emotivno stabilni kao pojedinci i u isto vreme smo ljubazni, promišljeni i obzirni u svojim odnosima sa drugima.
Eles não levam em consideração outras coisas que são tão importantes quanto.
Ne traže ostale stvari koje su jednako važne.
E ainda assim, a maioria de nós não tem muita consideração com o sono.
I pored toga, većina o njemu ni ne pomisli.
Precisamos levar essas diferenças em consideração e como elas nos afetam, do mesmo modo que nos importamos com o que temos em comum.
Moramo da razmotrimo ove razlike i kako one utiču na nas, kao što i moramo da razmotrimo šta nam je zajedničko.
Acho que no fim essa tecnologia vai ser usada para a engenharia do genoma humano, mas penso que fazer isso sem cuidadosa consideração e discussão dos riscos e potenciais complicações não seria uma atitude responsável.
Mislim da će na kraju ova tehnologija biti korišćena za inženjering ljudskog genoma, ali mislim da ne bi bilo odgovorno to uraditi bez pažljive diskusije i razmatranja rizika i potencijalnih komplikacija.
E ele quer levar tudo isso em consideração.
I on želi sve to da uzme u obzir.
Uma foi que a minha enfermeira favorita, Ettie, me disse que eu não levei a dor dela em consideração.
Prva, koju mi je moja omiljena medicinska sestra, Eti, rekla je da nisam razmotrio bol koji ona oseća.
Só queria dizer obrigado pela consideração mesmo."
Hvala ti što si uopšte uzeo to u obzir."
Assim a primeira coisa a respeito dessa ideia dos frutos do mar restaurativos é que ela realmente leva em consideração nossas necessidades.
Дакле, обновљивa морскa хранa заиста узима у обзир наше потребе.
Consideração ambiental foi servida com cada prato, mas servida com uma montanha de consideração pelos interesses humanos ao mesmo tempo
Водили смо рачуна о животној средини приликом припреме сваког јела, бринући при том у великој мјери и о најбољим људским интересима.
1.3829300403595s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?