Toda a cidade enlouqueceu, botando a culpa na música, bebida e dança.
Cijeli grad je poludio i za sve okrivio glazbu, cugu i ples.
Um dia está comendo peru e de repente... os reis estão pulando e as gansas botando.
Prvo jedeš æurku i, dok trepneš, guske ležu jaja.
Quem sabe botando o braço no gelo... eles possam costurar no lugar.
Možda trebaš staviti ruku na led. Da je mogu poslije prišiti natrag.
E por que estão botando coisas nos meus sapatos?
I zašto to stavljaju u moje cipele?
Talves não ficasse vazio se ela passasse mais tempo botando que escapando.
Možda ne bi bilo prazno da više vremena posvetiš nošenju, a ne bežanju.
Botando meus pés em um banco, depois de um árduo dia de trabalho.
I podignutim nogama da se odmore posle napornog dana.
Eu estava tão ansioso para sair, para sentir aquele mar, que estava botando você em perigo para chegar lá.
Bio sam toliko željan izlaska, toliko željan da osetim okean. Da sam bio spreman da te ugrozim kako bih uspeo.
Se um garotão chega aqui botando banca num dos meus eventos, temos maneiras de lidar com ele.
Neki sreænik proðe i sjebe mi dogaðaj, znamo ga srediti.
Mas estou te avisando, Jack, está botando o pescoço onde não é chamado.
Ali te upozoravam, Jack, guraš glavu u omèu.
Eu na verdade a conheci botando gasolina no seu Cadillac.
Upoznao sam je dok sam u njen Kadolak sipao gorivo.
É hora de nos preparar em segundos, estarei ligando os motores botando essa merda pra pular e balançar então, apertem essa merda e curtam o vôo.
Vrijeme je da gibamo odavde. Za koju sekundu pritisnut æu prekidaèe, i ova æe bebica poletjeti. Što?
Quis dizer... que mesmo botando fogo em tudo, você tem que confiar em alguém.
Mislio sam... da ako sve i spališ, moraš verovati nekome.
Quando todos eles estiverem confortáveis, reunidos... por lá há algum tempo, botando os pés pro alto... e brincando com o controle remoto, daí nós avançamos.
Kada se opuste tako okupljeni... Kada se naviknu da ne vode mnogo raèuna... Onda mi upadamo.
Estão botando pra ferrar lá e precisam da minha ajuda.
Tamo razvaljuju stvari, treba im moja pomoæ.
Botando uma assinatura de endereço IP num buraco negro.
Stavi IPS potpis koji stvara crne rupe.
Não, só estava botando pra fora.
Ne, samo malo skakuæem. U redu.
Não acredito que você está botando a culpa no Dan e na Jenny.
I ona je izbrbljala Nateu. Ne mogu da verujem da napadaš Dana i Jenny.
Bem, talvez alguém esteja botando LSD Ná água dessa cidade.
Možda je netko stavio LSD u gradski vodovod.
Primeiro, quando se tornar elegível no próximo ano, o quero botando pra quebrar.
Прво, и када добије право наступа следеће године, желим да буде спреман за игру.
Estou botando meu melhor homem nisso agora.
Šaljem svog najboljeg čoveka iz ovih stopa.
Aproveitem botando o papo em dia, certo?
Samo vi uživajte u nadoknaðivanju izgubljenog. Šta je to bilo?
Segundo, essas mimosas estão botando pra quebrar.
I drugo, ovi kokteli razvaljuju moju smedu guzicicu.
É, eu fiz um ajuste no motor... e quando estava botando as peças de novo... não tinha mais a menor ideia de onde elas tinham que ficar.
Optimizovao sam motorni deo kolica i kada sam sastavljao nisam nikako mogao da uklavirim gde ovo ide.
Já temos vários problemas operacionais, sem que esses filhos da puta da imprensa fiquem botando lenha na fogueira.
Veæ ionako imamo dovoljno rasnih problema i bez tih kurvinih sinova u novinama koji nadolijevaju ulje na vatru.
Estou botando a mão na grana aperfeiçoando a plataforma.
Ne, napokon uzimam ozbiljnu lovu preko sajta.
Botando o papo em dia com minha mãe.
Ma, znaš. Družio sam se s mamom.
As equipes chinesas que vieram para esta competição estão botando medo em todo mundo.
Kineski timovi koji su došli na ovo takmièenje su uterali strah u kosti svima.
Não ter uma maluca de uniforme zanzando em público, com cinco guardas a agarrando, botando num carro como a porra de palhaços dum circo.
Da nemamo ludu u kaki odeæi koja luta napolje, dok je pet policajaca mahnito izbacuje, stavljajuæi je u auto poput nekog jebenog šoua s klovn ima.
Vereadora Feraldo está botando a boca no trombone, hein?
Poslanica Faraldo zaista koristi velike reèi, zar ne?