Um cara chamado Kenny Linder veio por dentro na volta final... arrancou seu para-choque e o meteu na parede a 120.
Tip po imenu Kenny Linder je došao iznutra, u posljednjem zavoju. Udario ga je u branik, i razbio se o zid pri brzini od 120 mph (~ 190 kmh).
Então, acordou e arrancou-os, antes de Frankie chegar lá.
Osvestila se i otrgnula ih pre nego je Frankie stigao.
Jesus, Joey, você arrancou o olho dele.
Uzeo si mu oko. Uzeo si mu oko.
Sr, Savrinn, essa bala atravessou o seu grande dorsal superior, arrancou a parte lateral da sua escápula, deixando você sem nenhum movimento de rotação no seu braço.
Господине Северин, тај метак је прошао кроз раме, и расцепио бочну ивицу лопатице, због тога сада не можете померати руку.
E por isso... arrancou o próprio coração. Trancou-o num cofre e escondeu-o do mundo.
I tako on je isèupao svoje srce,...zakljuèao ga je u sanduk i sakrio sanduk od sveta.
Alguém arrancou o pequeno... bebê Átila daí há muito tempo.
Neko je išèupao iz bebe Atilu pre dosta vremena, baš ovde.
Ele arrancou seu próprio coração pra salvá-la.
Извадио је властито срце да је спаси.
Um dia após uma caçada sem sorte, o nosso chefe lhe arrancou os dentes, porque a sua magia falhou.
Jednog dana posle bezuspešnog lova, naš poglavica mu je izbio zube, zato što ga je njegova magija izdala.
Mas, para mim, é um lembrete do dia em que esta mulher ferozmente arrancou o meu coração.
Ali, za mene, ovo je podsetnik na dan kad je ova žena okrutno išèupala moje srce.
Você arrancou os enfeites luminosos do cabelo dela.
Izbio si joj hajlajte iz kose.
Dizem que quando era bebê arrancou a cabeça de um dragão.
Kažu da je, kao beba, otkinuo zmaju glavu s ramena.
E de repente... Ele arrancou a minha mão e a engoliu inteira!
I s jednim okretom, otkinuo mi je ruku, i cijelu je progutao!
Sam, ele arrancou a porta de um tanque!
Sem. Išèupao je vrata od tenka!
Acho que o vento arrancou da minha mão.
Mislim da ju je vjetar otrgnuo meni iz ruke.
Não me interessa de onde ele arrancou.
Pa èak i da je iz dupeta.
Antigamente, tudo isso era pântano, e se não me engano, em francês arcaico, Versalhes significa terra de onde se arrancou as ervas.
Isprva je sve ovo bila moèvara. Zapravo, ako se ne varam na starofrancuskom, versaj znaèi nešto kao teren s kojeg je poèupan korov. -Stvarno?
Desde que o Rei Louco arrancou sua língua com ferro quente.
Откако је луди краљ наредио да му ишчупају језик.
Aquele animal dela quase arrancou o braço dele.
Та њена звер му је умало ишчупала руку.
Fez ligação direta, arrancou e se mandou pela via Dylan até aquela granja lá fora.
Upali na žice, zaškripi toèkovima, odveze se k živinarskoj farmi.
Um dos Greyjoy quase arrancou meu olho.
Један од Грејџоја ми је замало ископао око.
O outro é Jafer Flowers, meu Senhor, sem a mão que o lobo arrancou.
Овај је Џафер Цветни, мој господару. Без руке коју је вук откинуо.
Seu pai arrancou mesmo o pinto do seu último namorado?
Je l' istina da je tvoj tata tvom bivšem otkinuo kitu?
Bateu tão forte com sua clava que arrancou a cabeça do rei dos orcs... e ela voou centenas de metros até ir parar numa toca de coelho.
Zamahnuo je toljagom tako jako, da je odrubio glavu kralju bauka s ramena. Letela je 100 metara kroz vazduh, a potom se otkotrljala u zeèiju rupu.
Mas Asgard arrancou a arma de suas mãos.
Али Асгард је избацио оружје из његових руку.
E ao Frey foi dado o salão em Alfheim, quando ele arrancou o primeiro dente.
Frej je dobio dvoranu u Alfhajmu kada je izbio prvi zub!
Você arrancou cada um dos dentes de meu irmão.
Bratu si mi poizbijao sve zube.
Ele arrancou o coração dela e o esmagou na minha frente.
Išèupao joj je srce i smrskao ga ispred mene.
Os restos das chamas de um coração, apagadas por aquele que traz a chuva, que trouxe morte à minha cidade, e me arrancou da vida que eu conhecia.
Ostaci plamena srca koji je ugasio Donosioc kiše. Koji je doneo smrt mog gradu i uništio mi život koji sam poznavala.
Foi o que disse quando arrancou o dente daquela menina.
То си рекла и када си тој девојци избила зуб.
Aqui você pode ver os três parafusos quebrados, onde o ladrão arrancou do chão.
Evo, vidite tri grupe slomljenih vijaka. Lopov je samo otkinuo aparat s tla.
O médico arrancou as suas bolas?
Prokleti doktori su ti otfikarili jaja?
Como esperado, os ataques histéricos dela pioraram após o noivado, até que um dia ela mordeu a orelha dele, e arrancou seu olho com um pente.
Kao što je i oèekivano, njene histeriène epizode su se pogoršale nakon veridbe, dok mu jedno veèe nije odgrizla uvo i iskopala oko èetkom.
Ele arrancou uma cabeça, acha que isso vai pará-lo?
Misliš da æe ga šok palica zaustaviti?
E arrancou a espada da mão do rei e partiu sobre os joelhos.
Онда је истргнуо Краљу мач из руке и пребио га преко колена.
Eu era uma criança e ele nunca arrancou os dentes de ninguém.
Била сам дете. И никоме није чупао зубе.
Enquanto eu estava cego no túmulo do meu pai, você dormia com o deus que arrancou meus olhos.
Dok sam bio u oèevoj grobnici, ti si bila s bogom koji mi je iskopao oèi.
Não posso permitir, ele quase arrancou o olho daquele homem.
Èovek kojeg je posekao skoro je izgubio oko. -Nije on kriv za to.
Você arrancou a sua parte que era mais parecida comigo!
Iščupala si deo sebe koji je bio najsličniji meni!
Contemplem o homem que arrancou a espada da pedra.
Gledajte čoveka koji je izvukao mač iz kamena!
Recentemente, ouvi que Dick Cheney disse que "Julian Assange era uma picada de pulga, Edward Snowden é o leão que arrancou fora a cabeça do cão."
Skoro sam čuo citat Dika Čejnija koji je rekao da je Džulijan Asanž bio ujed buve, ali da je Edvard Snouden lav koji je psu odgrizao glavu.
Naquele dia, a higienista arrancou muitos outros dentes.
Tog dana higijeničarka vadi još mnogo zuba.
Subi correndo a escada de trás e, quando fiquei de pé, a corrente elétrica entrou pelo meu braço, arrancou meus pés, e foi isto.
Namestio sam merdevine pozadi i kada sam ustao, električna struja pogodila je moju ruku, prošla kroz mene preko stopala i to je bilo to.
1.7272188663483s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?