"..voleva dei capi, e negli ultimi tempi era avvezzo all'usurpazione e alla conquista."
"... željene voðe i od ranije se navikao na uzurpacije i osvajanje".
Sta compiendo delle ricerche sottomarine nel Baltico così purtroppo non ci siamo visti molto spesso in questi ultimi tempi.
Radi na podvodnim istraživanjima na Baltiku tako da se ovih dana baš ne vidimo previše.
La cosa più divertente che mi è successa negli ultimi tempi.
Najbolja se stvar dogodila pre nekoliko nedelja.
Perché andare a pattinare in Texas... proprio durante uno dei peggiori temporali degli ultimi tempi?
Zašto tako naglo,...po jednoj od najgorih oluja u poslednje vreme?
A quanto pare si arrabbia facilmente in questi ultimi tempi.
Разумели смо да имате тешкоћа контролисања ваше нарави.
Negli ultimi tempi stavo lavorando per una compagnia qui in città.
I u posljednje vrijeme sam radio u firmi ovdje u gradu.
Negli ultimi tempi le piace passare del tempo qui.
U poslednje vreme voli da se muva ovde.
Esco dalla nostra via solo quando Jon mi porta dal veterinario, cosa che negli ultimi tempi fa spesso, e non mi sembra di averne bisogno.
Kad god me Džon vodi iz kuæe, idemo samo do veterinara. A to mnogo radi u poslednje vreme, a to nema veze sa mnom.
Negli ultimi tempi ha pensato che anche lei potesse essergli contro.
У последње време је помишљао да сте и Ви можда против њега.
Siamo riusciti a espanderla un bel po', negli ultimi tempi, e spero vivamente che continueremo per molto tempo a espanderci ovunque.
Mi smo se u poslednje vreme jako razvili. Mi æemo nastaviti tako u buduænosti, nadam se.
Negli ultimi tempi lei era il direttore dell'osservatorio vaticano.
Vi ste nedavno bili direktor Vatikanskog Observatorija.
Non ti sei fatta vedere molto gli ultimi tempi prima di partire.
Nismo se viðale tako èesto pre tvog odlaska.
Negli ultimi tempi i locali nella zona industriale vanno molto di moda.
Industrijska oblast se desava u podzemnim klubovima.
Non so che cosa ti sia accaduto negli ultimi tempi.
Ne znam što je ušlo u tebe u posljednje vrijeme.
Si'... forse il nostro amico Esteban potra' non solo aiutarci a trovare il suo precedente datore di lavoro, ma anche dirci dov'e' stata negli ultimi tempi.
Da, možda naš prijatelj Estaban ovdje nam može pomoæi ne samo u pronalasku svoje bivše poslodavke, veæ i to gdje je bila sve.
Possiamo supporre che la lettera di dimissioni probabilmente fosse pronta già da un po', dato che c'erano già stati segnali negli ultimi tempi...
Možemo samo zamisliti da je službenu belešku verovatno saèinio neko unapred i da postoje sumnje koje èinjenièno...
Te l'ho detto perché non ci sei stato negli ultimi tempi così ho pensato che non lo sapessi.
Ја само нисам знао. Ниси баш био ту. Ја мислим да и он не зна.
Ho lavorato cosi' tanto negli ultimi tempi... che studio quando posso.
Puno posla u zadnje vrijeme pa uèim kad god mogu.
Mi sono... comportata in maniera strana negli ultimi tempi.
Bila sam... u nekom èudnom stanju u zadnje vrijeme.
Negli ultimi tempi vi ha vissuto emozioni e sentimenti incompatibili con la fuga.
Nedavno je iskusila oseæaje nespojive s bekstvom.
Pare che negli ultimi tempi sia stato visto in bella compagnia!
U poslednje vreme je viðan u društvu žene.
E anche da come ti stai comportando negli ultimi tempi.
Kao što sam zadovoljan tvojim ponašanjem u poslednje vreme.
Il termine "attore" negli ultimi tempi si è andato inflazionando.
Gluma je u poslednje vreme izgubila dostojanstvo.
Negli ultimi tempi e cresciuto il numero delle star e dei dignitari scomparsi e si chiede chiarezza ai leader mondiali.
Lista poznatih liènosti koje su nestale nastavila je da raste proteklih nedelja. Svetski voðe su pod pritiskom da pruže odgovore.
Questa nuova ondata di arresti e' condotta sotto l'istruzione del giudice Pierre Michel, che fa molto parlare di se', in questi ultimi tempi.
Ova serija hapšenja izvedena je po nalogu sudije Pjera Mišela èija popularnost uveliko raste posljednjih nekoliko nedelja.
Negli ultimi tempi si comportava... in modo incomprensibile.
U poslednjim danima radila je stvari... Koje niko nije razumeo.
Negli ultimi tempi, quando non le era più permesso uscire, mostrare il suo viso in pubblico, parlare in inglese o nella sua lingua madre, perché era pazza.
U poslednjim danima kad joj nije bilo dozvoljeno da hoda ulicama, ni da javno pokaže lice, ni da govori engleski, ni svoj divljaèki jezik jer je bila ludakinja.
Ho notato che negli ultimi tempi hai trascurato la ricerca e il reclutamento.
Primetio sam manjak u tvojim nabavkama kao i u regrutovanju.
Ma negli ultimi tempi, una qualsiasi relazione annuale di un'azienda energetica non ha una centrale energetica come immagine
Али од недавно, било који извештај неке електране на себи не садржи електрану.
E questo è tutto quello che sembra importarci negli ultimi tempi.
I deluje da je to jedino što ih zanima u poslednje vreme.
Anche se, Dio sa che, in questi ultimi tempi, nella nostra arroganza, sembra che ce ne siamo allontanati.
Мада, Бог зна, због нашег поноса, изгледа да смо залутали.
una cosa inventata in occidente negli ultimi tempi.
Je li to nešto što smo nedavno izmislili na Zapadu?"
Ciao. Mi chiamo Cameron Russell, e negli ultimi tempi
Zdravo. Zovem se Kameron Rasel i u poslednje vreme
CA: Ho sentito dire cose simili negli ultimi tempi dal fondatore del world wide web, che credo sia qui con noi, Sir Tim Berners-Lee.
KA: Skoro sam čuo slične reči od osnivača svetske mreže, koji je ovde sa nama kako mi se čini, ser Tim Berners-Li.
Ho scritto questo pezzo dopo aver sentito una nota attrice dire in tv, ad un noto giornalista, Ho scritto questo pezzo dopo aver sentito una nota attrice dire in tv, ad un noto giornalista, "Mi sto appassionando davvero a Internet, negli ultimi tempi.
Napisao sam ovu pesmu nakon što sam čuo vrlo poznatu glumicu kako govori vrlo poznatom tv voditelju. "Zaista me zanima internet u poslednje vreme.
E poi c'è il "sé che si ricorda", si tratta del "sé che si ricorda" che segna i punti, e si occupa della storia della nostra vita, ed è quel "sé" a cui il dottore si avvicina chiedendo: "Come ti sei sentito negli ultimi tempi?"
". И ту је "ја који се сећа", а тај који се сећа је тај који води евиденцију, одржава причу нашег живота, то је онај коме доктор прилази и пита "Како се осећате у последње време?"
E sarei curioso di sapere quale scegliereste, perché l'ho chiesto ai miei amici negli ultimi tempi, e tutti vogliono tornare indietro.
Pitam se šta biste izabrali, jer u poslednje vreme često postavljam ovo pitanje svojim prijateljima i svi žele da se vrate nazad.
Allora non sei quell'Egiziano che in questi ultimi tempi ha sobillato e condotto nel deserto i quattromila ribelli?
Nisi li ti Misirac koji pre ovih dana podbuni i izvede u pustinju četiri hiljade hajduka?
Lo Spirito dichiara apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti menzogneri e a dottrine diaboliche
A Duh razgovetno govori da će u poslednja vremena odstupiti neki od vere slušajući lažne duhove i nauke djavolske,
Devi anche sapere che negli ultimi tempi verranno momenti difficili
Ali ovo znaj da će u poslednje dane nastati vremena teška.
che dalla potenza di Dio siete custoditi mediante la fede, per la vostra salvezza, prossima a rivelarsi negli ultimi tempi
Koje je sila Božija verom sačuvala za spasenje, pripravljeno da se javi u poslednje vreme;
Egli fu predestinato gia prima della fondazione del mondo, ma si è manifestato negli ultimi tempi per voi
Koji je odredjen još pre postanja sveta, a javio se u poslednja vremena vas radi,
2.8173780441284s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?