Prevod od "succederà" do Srpski


Kako koristiti "succederà" u rečenicama:

E questo non succederà finché tu non smetti di intrometterti.
To se neæe dogoditi dok ti ne prestaneš praviti sranja, shvaæaš?
Fate quello che vi dico e non vi succederà niente.
Uradi kako ti kažem i niko neæe biti povreðen.
Ti prometto che non succederà più.
Èuj, obeæajem da se neæe ponoviti. Reæi æu ti sve.
So perfettamente che scoppia, ma non succederà qui.
Znam, ali baš me briga. Ovo je moje dvorište.
Ma se arrivano, cosa pensa che succederà?
Ako se pojave, šta æe se desiti?
Non aver paura, non ti succederà niente.
Не бој се. Ништа ти се неће десити.
Cosa succederà appena una di quelle cose deciderà di attraversare quella finestra?
Šta ako se dogodi da jedna od tih stvari odluèi da razbije prozore?
Non succederà niente finché resteremo nell'ascensore.
Ništa nam se neæe dogoditi dok smo u liftu.
Dovrebbe essere sancito al più alto livello, e cio' non succederà.
To bi bilo spreèeno sa najvišeg nivoa, tako da se to neæe desiti.
E che succederà allora il giorno in cui li scoprirà?
A šta će se desiti kad ih otkrijete?
E se succederà, sarò al tuo fianco ma come tua amica.
I ako dođe, biču tu. Ali kao tvoja prijateljica.
Cosa succederà se noi ce ne andiamo e voi vi sbagliate?
Šta æe biti ako mi odemo a vi ste pogrešili?
Perché qualsiasi cosa succederà stasera, comunque vada, non tornerò più in questo posto.
Što god da se dogodi noæas, kako god ovo završilo, ja se ovamo više neæu vratiti.
Se salviamo la Keller Zabel, chi ci dice che non succederà di nuovo?
Ako spasimo Keller Zabela, tko kaže da se neæe ponoviti?
Sappiamo entrambi che non succederà mai, ragazzino.
Obojica znamo da se to neæe dogoditi, mali.
Mi dispiace per la gamba, non succederà più.
Жао ми је због твоје ноге. Неће се поновити.
Sii più intelligente, più paziente di lui, aspetta che commetta un errore e quando succederà, fai la tua mossa.
Budi pametniji od njega, strpljiviji. Èekaj da on napravi grešku. A kada se to desi, onda je tvoj.
E quando succederà, i miei amici con la toga non avranno pietà di te.
A kada ga pronaðu, moji prijatelji neæe imati milosti prema tebi.
" Spero di non esserci più, quando succederà."
"Надам се да нећу бити ту када се то деси."
Quello che mi succederà ricadrà su di te, che tu sia coinvolto oppure no.
Шта год да се мени деси, иде теби на одговорност, било да си умешан или ниси.
A quando succederà, tu dovrai prendere il comando.
А када се то деси, ти ћеш морати да преузмеш.
Vorrei poterti dire che verrò in caserma e ti pagherò la cauzione, ma sai che non succederà.
Voleo bih reæi da æu doæi u stanicu i izvuæi te, ali znamo da to nije istina.
E che succederà quando te ne andrai dalla Galweather?
Što æe se dogoditi kada napustiš Galweather?
Che ti succederà, quando il baccello si aprirà?
Кад се пупољак отвори, шта ће бити с тобом?
Quando questo succederà, non riuscirò a calmarli parlando in un megafono.
A kada dođe do toga neću moći izaći pred njih s megafonom i sve ih zajedno smiriti.
Quindi, come ho detto, non succederà.
Pa, kao što sam rekao, to se neæe desiti.
No, non succederà perché questa compagnia è molto più importante di quanto non lo fosse quella di papà.
To se neæe desiti, jer ova kompanija je mnogo veæa nego što je bila tatina.
Ti garantisco che non succederà più una cosa del genere.
Mogu vam garantovati da se ovo više neæe ponoviti.
Cosa crede che succederà una volta in patria?
Šta misliš da æe se desiti kad stigneš kuæi?
E che succederà se lui e Saul confronteranno gli appunti e scopriranno che ho messo io il nome di Carrie Mathison nella cassetta?
Šta æe se desiti kad on i Sol shvate da sam ja naruèila ubistvo Keri Metison?
E una volta conclusa la faccenda, che succederà?
Šta æe biti kad obavimo posao? - Još æe mnogi da love tvoju zadnjicu.
È quello che succederà anche a me?
Hoæe li se to desiti i meni?
Non ti succederà niente, te lo prometto.
Sve æe biti u redu. Obeæavam.
Pensiamo che succederà una certa cosa e invece capita qualcos'altro.
Мислимо да ће се једно десити, а уместо тога се нешто друго деси.
la più alta espressione del vostro talento, se vi fissate su "interessante", cosa diavolo vuol dire? Sapete cosa succederà alla fine della vostra lunga vita?
najviši izraz svog talenta, ako se zadovoljite "interesantnim", šta god to značilo, znate li šta će se desiti na kraju vašeg dugog života?
Cosa è successo da allora, e gli esperti cosa prevedono succederà con il numero di figli in questo secolo?
Шта се од тада десило и шта стручњаци предвиђају да ће се десити са бројем деце током овог века?
Ora, devi scrivere un sequel, e ti dico io cosa succederà...."
Sada morate da napišete nastavak i evo šta će se dogoditi..."
Ed è interessante verificare cosa succederà alle persone che si trasferiscono in California nella speranza di essere più felici.
И интересантно је пратити шта ће се десити људима који се преселе у Калифорнију у нади да ће бити срећнији.
Per troppo tempo abbiamo spacciato una visione da incubo di quello che succederà.
Превише дуго имамо визију онога што следи која је као ноћна мора.
Quello dei figli di Aronne, che gli succederà nel sacerdozio ed entrerà nella tenda del convegno per officiare nel santuario, porterà queste vesti per sette giorni
Sedam dana neka ih oblači koji na njegovo mesto bude sveštenik izmedju sinova njegovih, koji će ulaziti u šator od sastanka da služi u svetinji.
Il Signore degli eserciti ha giurato: «In verità come ho pensato, accadrà e succederà come ho deciso
Zakle se Gospod nad vojskama govoreći: Doista, biće kako sam smislio, i kako sam naumio izvršiće se.
1.3925628662109s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?