Se vi foste rivolti a noi prima, si sarebbe potuta evitare.
Da ste nam sve rekli ranije, mogla je da bude izbegnuta.
I suoi ultimi pensieri erano rivolti a te.
Poslednje misli behu mu o tebi.
lronico, no, che una strategia di z000 anni fa si rivolti contro il popolo che l'ha creata?
Ironièno, nije li to je 2000 godina stara strategija, želeli bi da je okrenemo protiv ljudi koji su je stvorili?
In quattro anni di scuola non ci siamo mai rivolti una parola.
За четири године средње школе нисмо проговорили ниједну реч.
Dobbiamo evitare la pubblicità negativa non voglio che questa storia ci si rivolti contro.
Pa, ono što nam ne treba je los PR. Nama to ne treba.
"I miei pensieri sono rivolti a te, mia amata immortale, posso vivere solo se unito a te".
"Moje misli idu tebi, moja besmrtna voljena, mogu da živim samo potpuno sa tobom, ili ne uopæe"
Ti faranno indossare un casco, lo calibreranno in modo che tutti i 201 fori saranno rivolti verso il tumore, e a quel punto sara' solo questione...
Stavit æe ti kacigu, podesit æe ju tako da je svaka od 201 rupe usmjerena direktno na tumor, u tom trenutku...
Rivolti il mio appartamento, mi segui... mi punti una pistola in faccia di fronte ai miei amici, di fronte alla mia fidanzata incinta.
Rasturio si mi stan, pratio si me. Pretio mi pištoljem ispred mojih prijatelja, pred mojom trudnom verenicom.
Il virus fa si' che il nostro sistema immunitario si rivolti contro di noi.
Virus... Uzrokuje da se naš vlastiti imunološki sustav okrene protiv nas.
E nella loro disperazione si sono rivolti a un uomo che non hanno compreso fino in fondo.
I u svom očaju, okrenuli su se čoveku kog nisu skroz razumeli.
Ecco perche' ci siamo rivolti al suo miglior studente.
Zato smo došli po njegovog uèenika.
Ci siamo rivolti a lei per la sua specializzazione in odonto...
Misli li smo vas da zovemo jer vi imate iskustva u... Oralno...
A tutti e' concesso di commettere errori, in special modo quando ci siamo rivolti ad altri per avere una guida.
Greške su nam dopuštene, posebno ako smo u drugima tražili savet.
Quando la parata comincerà, gli occhi saranno rivolti al cielo per guardare i palloncini più grandi del mondo salire sopra la città.
Kad parada poène, pogled æe biti uprt u nebo jer æe najveæi balon na svetu krstariti nebom iznad grada.
Ma il loro sviluppo è stato congelato all'età sono stati rivolti.
Али њихов развој је био ограничен у години у којој су били преобраћени.
E così ci siamo rivolti alla chiesa.
Zato smo se okrenuli Crkvi, oèe.
Vi siete tutti rivolti a Roccavento in passato, chiedendo truppe o arbitrato.
Svi ste se obraæali Stormvindu u prošlosti, bilo radi trupa ili arbitraže.
Andare per le strade, tutti rivolti verso il mare dando le spalle alla strada, vestiti in nero e in silenzio per un'ora senza far niente, e poi tornare a casa.
Hajde da ljudi izađu na ulice, okrenu lice ka moru, leđa ulici, obučeni u crno i da u tišini stoje sat vremena, ne radeći ništa i da jedostavno odu, nazad kući.
Si sono quindi rivolti privatamente a un famoso paroliere, che non nominerò, che ha inviato loro via fax qualche suggerimento.
Приватно су добили савет од познатог лиричара, ког нећу именовати, а који им је послао неке предлоге.
Ci siamo quindi rivolti a partiti politici tradizionali e abbiamo offerto loro DemocracyOS.
Zato smo se okrenuli tradicionalnim političkim strankama i ponudili smo im DemocracyOS.
Si sono rivolti al consiglio comunale di Los Angeles,
Govorili su pred Gradskim većem Los Anđelesa.
I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio
I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
I cherubini avevano le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; erano rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini erano rivolte verso il coperchio
I u heruvima behu krila raširena u vis, i zaklanjahu krilima svojim zaklopac, i licem behu okrenuti jedan drugom, i gledahu prema zaklopcu heruvimi.
Quando il tuo popolo uscirà in guerra contro il suo nemico, seguendo le vie in cui l'avrai indirizzato, se ti pregheranno rivolti verso la città che ti sei scelta e verso il tempio che io ho costruito al tuo nome
Kad narod Tvoj izidje na vojsku na neprijatelja svog putem kojim Ga pošalješ, i pomole se Gospodu obrativši se ka gradu, koji si izabrao, i k domu, koji sam sazidao imenu Tvom,
Il Signore gli disse: «Ho ascoltato la preghiera e la supplica che mi hai rivolto; ho santificato questa casa, che tu hai costruita perché io vi ponga il mio nome per sempre; i miei occhi e il mio cuore saranno rivolti verso di essa per sempre
I reče mu Gospod: Uslišio sam molbu tvoju i molitvu tvoju, kojom si mi se molio; osvetio sam taj dom koji si sazidao da tu namestim ime svoje do veka; i oči će moje i srce moje biti onde vazda.
Essi furono aiutati contro costoro, perché durante l'assalto si erano rivolti a Dio, che li aiutò per la loro fiducia in lui e così gli Agarèni e tutti i loro alleati furono consegnati nelle loro mani
I dodje im pomoć suprot njih, i Agareni im biše dani u ruke i sve što imahu; jer zavapiše Bogu u boju, i usliši ih, jer se pouzdaše u Nj.
Poiché la prima volta voi non c'eravate, il Signore nostro Dio si irritò con noi; non c'eravamo infatti rivolti a voi, come conveniva
Jer što pre ne učiniste to, Gospod Bog naš prodre nas, jer Ga ne tražismo kako treba.
Quando il tuo popolo uscirà in guerra contro i suoi nemici, seguendo la via per la quale l'avrai indirizzato, se ti pregheranno rivolti verso questa città che ti sei scelta, e verso il tempio che ho costruito al tuo nome
Kad narod Tvoj izidje na vojsku na neprijatelje svoje putem kojim ga pošalješ, i pomole Ti se okrenuvši se ka gradu ovom, koji si izabrao, i k ovom domu, koji sam sazidao imenu Tvom,
Ma Amazia non diede ascolto. Era volontà di Dio che fossero consegnati nelle mani del nemico, perché si erano rivolti agli dei di Edom
Ali ne posluša Amasija, jer od Gospoda to bi da ih da u ruke neprijatelju, što tražiše bogove edomske.
Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede
Oči su mi svagda upravljene ka Gospodu, jer On izvlači iz zamke noge moje.
I miei occhi sono rivolti ai fedeli del paese perché restino a me vicino: chi cammina per la via integra sarà mio servitore
Oči su moje obraćene na verne na zemlji, da bi sedeli sa mnom. Ko hodi putem pravim, taj služi meni.
Ecco, come gli occhi dei servi alla mano dei loro padroni; come gli occhi della schiava, alla mano della sua padrona, così i nostri occhi sono rivolti al Signore nostro Dio, finché abbia pietà di noi
Kao što su oči slugama uprte u ruku gospodara njihovih, kao oči sluškinjine u ruku gospodje njene, tako su oči naše u Gospoda Boga našeg, dok se smiluje na nas.
A te, Signore mio Dio, sono rivolti i miei occhi; in te mi rifugio, proteggi la mia vita
Ali su k Tebi, Gospode, Gospode, upravljene oči moje, u Tebe se uzdam, nemoj odbaciti dušu moju.
Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo
Oči su svih k Tebi upravljene, i Ti im daješ hranu na vreme;
perché non avevano praticato le mie leggi, anzi, avevano disprezzato i miei decreti, profanato i miei sabati e i loro occhi erano sempre rivolti agli idoli dei loro padri
Jer zakone moje ne izvršavaše i uredbe moje odbaciše i subote moje oskvrniše, i oči im gledahu za gadnim bogovima otaca njihovih.
1.9947679042816s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?