Il desiderio che ho adesso mi ribolle come fuoco nelle vene.
"Spavala je u mojim venama ali sad je budna"
Qualcosa mi ribolle dentro, come un vulcano, da tutta la sera.
Cele noæi se u meni gomilalo kao u vulkanu.
La mia mente ribolle di turbinanti e fugaci flussi di pensiero... che navigano nei vapori cosmici dell'immaginazione.
Um mi se u vrtlogu žari, jure mi èvorovi misli, uvijajuæi se svemirskom parom domišljatosti.
E chissà cosa ribolle dietro quell'impeccabile facciata?
A što se tièe psihologije, tko zna što se kuha ispod te zategnute košulje koju zahtijeva njegova profesija.
Una volta l'anno il sangue diventa fluido, ribolle... nella ricorrenza della sua morte.
Jednom godišnja ona postane teèna. Razrijedi se. Na godišnjicu njegove smrti.
Le nubi cominciano ad addensarsi... il suolo ribolle...è il segno il suolo ribolle...è il segno.
Oblaci æe besno juriti zemlja prokljuèati, to je znak.
Io ho bisogno di quel vetro, il mio sangue ribolle.
Treba mi staklo da drži moju krv, ili æe opet iscureti.
Il mare si ingrossa e ribolle...
More se diže do krovova i kuæa.
Le risulta che quando uno le ribolle il sangue sente il rumore delle bollicine?
Da li ti lièim na èoveka koji može da èuje svoj pritisak...
Un'armonia solenne, miglior conforto per una mente sconvolta, curi il cervello, che ora ribolle inutilmente nel cranio!
Свечана арија најбоље лечи мозак, поремећен лудилом. Она ће излечити твој кипући мозак.
L'uomo a cui hanno sparato alla Casa Bianca, la fuga dalla prigione... qui c'è qualcosa che ribolle in superficie.
Èovek ubijen pred Belom kuæom, begunac iz zatvora... Nešto tu isplivava na površinu.
È la vita che ti ribolle dentro.
Život kljuèa u tebi. To je dobro.
Se invece scendi a 0 gradi, gia' vedi che uno s'incazza. Gli ribolle il sangue.
Ako, pak, padne na 20, crnje lude, krv im provri.
Ma dentro ribolle qualche cosa di strano
Ali iznutra sama uzbuðena, nešto cudno se pomalja
Ho dei piccoli dubbi, domani dovro' dire... che ho dato il mio primo bacio dopo anni... e il mio sangue ribolle un po'.
Sutra ću izvjestiti Avermana da je moj prvi poljubac nakon dugog vremena doveo moju krv da prokuha.
O forse anche peggio, perché in realtà, a livello molecolare, la merda probabilmente ribolle d'energia.
Možda i gore, jer, u stvari, na molekularnom nivou, govna verovatno kipte energijom.
Alla terza bollitura, l'acqua ribolle e sprizza.
Kad treći put prokuva, voda kipi i šiklja.
E poi ci sono i terremoti, il magma che ribolle di continuo e i pozzi di catrame!
A tu su i zemljotresi, magma koja kljuèa i jame katrana...
Sei consapevole di quello che ribolle dentro a tuo padre?
Da li si uopšte svestan šta se krèka u tvom ocu?
E' un vulcano che ribolle del sacro seme, lava...
Vulkan u kojem se kuvaju sveto seme, lava...
Perche'... mi ribolle il sangue nelle vene, immagino come possa sentirti tu.
Ja sam besan. Mogu misliti kako je tebi.
Ogni volta che lo faccio mi ribolle il sangue.
Svaki put kad mislim o njemu, krv mi proključa.
e ci vuole coraggio per tuffarsi in queste primitive, terrificanti parti di noi stessi a prendere le nostre decisioni e non rendere le nostre case una mercanzia, ma renderle qualcosa che ribolle da origini seminali.
i potrebno je imati petlju da se zaroni u te primalne, zastrašujuće delove našeg bića i donese sopstvena odluka i da se od stanovanja ne pravi roba, već nešto što vri iz iskonskih izvora.
E l'elemento chiave è avere parecchia chimica complessa che ribolle.
A ključna stvar je imati puno složene hemije koja samo ključa.
Ma questo pianeta è diverso - il suo interno ribolle.
Ali ova planeta je drugačija - muti se unutra.
Perchè ci pensate, tutto che ribolle?
Možete li zamisliti da sve ključa?
Siete consapevoli di ciò che ribolle e tenta di emergere?
Да ли примећујете шта се у вама "кува" и жели да изађе?
0.29515695571899s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?