Prevod od "proteggervi" do Srpski


Kako koristiti "proteggervi" u rečenicama:

mi aspetto un incontro pulito, obbedite ai miei ordini e cercate sempre di proteggervi.
Oèekujem fer borbu. Slušajte moje komande sve vreme, branite se sve vreme.
Per proteggervi tutti e due dall'Imperatore... siete stati nascosti a vostro padre alla nascita.
Kada ste roðeni, skriveni ste od oca. Radi zaštite.
Ho fatto quello che potevo, Kay, per proteggervi dagli orrori di questo mondo.
Ја сам урадио што сам могао, како бих вас заштитио од ужаса овог света.
Siete stata portata qui per proteggervi.
Dovedeni ste ovamo radi vlastite zaštite.
Voi uomini impotenti con i vostri stupidi giochi non potete proteggervi dal mio potere.
Твоји немоћни пријатељи, са њиховим смешним чаролијама,...не могу те заштитити од моје моћи.
Anche la polizia che vedi in giro è lì per proteggervi.
Не туку баш сви. Неки и штите!
Vogliamo proteggervi e mettervi al sicuro, capito?
Ovde smo da vas štitimo i osiguramo.
Siamo qui per proteggervi, Senatore, non per avviare un'investigazione.
Ми смо овде да вас заштитимо, сенаторе, а не да започнемо истрагу.
Ricordatevi di proteggervi e di vigilare sempre.
Zapamtite, cuvajte se u svakom trenutku.
E vi proteggerò, anche se significa che dovrò proteggervi da voi stesso.
Заклео сам се. Штитићу те. Чак ако то значи да те морам заштитити од тебе самог.
Passiamo anni e anni a sviluppare un rapporto con i nostri spiriti guida per proteggervi.
Moraš shvatiti, da smo godinama razvijali naš odnos, sa vodièem, da bi te moglii zaštititi. Od èega?
Cercava solo di proteggervi dai brmi scherzi che stavamo facendo.
Он вас је штитио од наших смицалица.
Ma proteggervi lungo il vostro cammino, e mostrarvi il mondo come non l'avete mai visto, ecco cosa spero.
Ali ulozi zaštitnika na vašemu putu, pokazati vam svijet iz kuta koji niste vidjeli, tomu se nadam.
La Regina predispone queste misure per proteggervi.
Kraljica je tako naredila radi vaše zaštite.
Vostro padre mi ha chiesto di stare qui per proteggervi mentre e' via.
Tvoj me tata pozvao da vas zaštitim dok njega nema.
Non saprei come altro dirtelo, ha abbandonato te e tuo fratello per proteggervi.
Ne znam kako da se bolje izrazim. Napustila vas je da vas zaštiti.
Ma mi chiedo, come possono proteggervi gli Jedi, se non sono in grado di proteggere loro stessi?
Ali pitam Vas, kako da Jediji štite vas, ako ne mogu štititi niti sebe?
Ma ti basti sapere che allora non potevo proteggervi, ma lascia che vi protegga ora.
Pretpostavimo da te nisam mogla zaštiti tada, ali dopusti mi da te sada zaštitim.
Lei non puo' proteggervi dalla furia di Dio.
Ona vas ne moze zastititi, od Bozijeg gneva.
Cercate di proteggervi e se non ci sono domande, toccatevi i guanti e tornate agli angoli.
Hoæu da štitite sebe sve vreme. Ako nemate pitanja, pozdravite se, povucite se.
mi aspetto un incontro pulito, obbedite ai miei ordini, cercate sempre di proteggervi.
Oèekujem fer borbu. Slušajte moje komande sve vreme. Branite se sve vreme.
Lasciate che vi rammenti che il Bureau of Investigation esiste per proteggervi.
Podsetiæu vas da je Istražni biro vaš zaštitnik.
Ma so che se mai altri lo scopriranno... quando lo scopriranno... non potro' fare niente per proteggervi.
Ali znam da, ako se to ikad sazna, kad se sazna, neæu te nikako moæi zaštititi.
E' nostro compito proteggervi dal fare i piu' pericolosi, se possiamo.
Moj posao je da te pokušam zaštititi od donošenja pogrešnih odluka, ako mogu.
Fortunatamente ci sono io a proteggervi.
Sreæom, imaš mene da te zaštitim.
Ho fatto voto al principe Filippo di proteggervi... non di aiutare degli sconosciuti a trovare un portale verso un altro mondo.
Zaklela sam se Princu Phillipu da æu te štititi, a ne pomagati nekim neznankama da naðu portal do druge zemlje.
Cora vi ha rubato il cuore perche' io non sono riuscita a proteggervi.
Kora ti je ukrala srce zato što nisam uspela da te zaštitim.
Sono certa che lo sceriffo voleva solo proteggervi, ma il vostro sindaco ha fatto una cosa intelligente.
Сигурна сам да је шериф само хтео да заштити вас, добре људе, али ваш градоначелник је урадио веома паметну ствар.
Macon ha detto che era l'unico modo per proteggervi entrambi.
Mejken reèe da je ovo jedini naèin da vas zaštiti oboje.
Come può proteggervi dai pericoli della giungla se non riesce neppure ad affrontarmi?
Kako može zaštititi od opasnosti u džungli kad on neće ni stajati i do mene?
Il mio compito è proteggervi, comando io e dico che non ci separeremo.
Moj posao je da vas zaštitim, ja sam još glavni i mi se neæemo razdvajati.
A ognuno la spada dell'altro, per proteggervi l'un l'altro.
Имате један другог, како би се међусобно штитили.
Ho fatto il possibile per proteggervi.
Uradila sam sve da te zaštitim.
L'unico modo che abbiamo di proteggervi, e' che tu ci aiuti a catturarli.
Jedini naèin da vam osiguramo sigurnost je da nam pomogneš uhvatiti te ljude.
Pensavo di rendere il mondo un posto migliore sbarazzandomi di loro, di poter insegnare a ragazzi come te a essere forti, a proteggervi, e invece guardati.
Mislio sam da mogu uèiniti da svet bude bolje mesto tako što æu se rešiti njih, nauèiti decu kao što si ti da budu jaki, da se brane ali pogledaj se samo.
Lo ioduro di potassio in pillole dovrebbe proteggervi dall'avvelenamento da radiazioni finché non avremo trovato e messo in sicurezza il cesio.
Ove tablete kalijum-jodida æe spreèiti trovanje radijacijom dok ne obezbedimo cezijum.
E noi della polizia siamo addestrati e pronti a proteggervi.
A mi u ZPD-u smo tu smo da vas zaštitimo.
I Liberali vogliono proteggervi... ma credo che ci condurrebbe all'anarchia.
Whigovci žele da te zaštite. Verujem da bi to vodilo u anarhiju.
E se quel ragazzino cagionevole davanti alla porta è qui per proteggervi dai sicari della Compagnia, sappiate che entro le 2 del mattino sarà facilmente distratto dalle puttane.
A ako je onaj boležljivi mladiæ na pragu tu da te zaštiti od Istaènoindijskih ubica, znaj da mu do 2 ujutro kurve lako odvuku pažnju.
3.0248930454254s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?