Dan, mi laureero', passero' l'esame da avvocato su al nord e lavorero' nell'ufficio di un procuratore dove tutti parlano con accento nordico.
Den, diplomiraæu, preseliæu se na sever i radiæu kod tužioca gde svi koriste monotone jenki samoglasnike.
Dan, mi laureero', passero' l'esame da avvocato su al nord e lavorero' nell'ufficio di un procuratore.
Dan, diplomirat æu, položiti pravosudni ispit i radit æu u uredu tužitelja.
Ha le tette di un passero.
Pa? - Ravna je ko' daska.
"Se muore un passero a Central Park, mi sento responsabile".
"Ako vrabac umre u Central Parku ja se oseæam odgovornim."
Mai provato a seguire un passero dallo spazio?
Jesi li ikad pokušao da uhvatiš vrapca iz spoljašnjeg svemira?
Appena passero' la prova ad ostacoli, diventero' un vero poliziotto.
Èim proðem kurs, postaæu pravi policajac.
Quando non saro' piu' contagiosa... passero' per un controllo.
Kada ne budem bila zarazna doæi æu na kontrolu.
Se l'Inghilterra cadra', passero' i miei ultimi giorni in una prigione spagnola.
Ako Engleska padne, poslednje dane ću provesti u Španskom zatvoru.
Bello, non passero' attraverso quel campo da basket.
Èoveèe neæemo proæi kroz ovu košarkašku utakmicu.
Dove sto andando me la passero' molto meglio.
Tamo kuda cu tek da odem, je mnogo bolje.
E' un'offerta allettante ma facciamo cosi' passero' di qui piu' tardi per essere sicuro che voi ragazze siate partite in sicurezza.
Zavodljiva ponuda, ali znaèi kasnije æu svratiti, da se uverim, da ste bezbedno otišle.
Lo passero' a prendere andando all'aeroporto.
Pokupit æu ga putem do zraène luke.
Mi spiace, Dex, ma passero' il Ringraziamento con i miei circa 90 nuovi amici.
Žao mi je, Dex, ali ja æu provesti Dan zahvalnosti sa 90-oro svojih najnovijih prijatelja.
Ora, mi riveli la vera identita' della Macchia e io passero' sopra alle sue noiose pagliacciate.
A sada, reci mi pravi identitet Mrlje, i preæi æu preko tvojih dosadnih upadica.
Passero' da te prima di andare in ufficio e chiariremo tutto.
Svratiæu do tvog stana pre nego što odem na posao... i sve æe da bude u redu.
Intendo, passero' del tempo faccia a faccia con Aldous Snow.
Mislim, moæi æu provesti vlastito vrijeme sa Aldous Snowom.
Mio padre diceva, un passero potrebbe un bel giorno diventare una Fenice.
Moj otac je govorio, da æe vrabac jednog dana postati Feniks.
Per prima cosa andro' in una di quelle SPA a Koreatown, faro' la sauna e un massaggio, poi passero' in un negozio di animali, e mi faro' leccare da dei cuccioli di cane.
Prvo æu otiæi u Korejsku èetvrt na saunu i masažu. Zatim æu otiæi u duæan s ljubimcima da me ližu psiæi.
Beh, credo che passero', ma voi godetevi questi 21 secondi extra.
Mislim da neæu iæi. Ali vi uživajte u svojih 21 sekundi.
Non mi importa se cio' significa che passero' altri 66 anni in questa dannata prigione.
Briga me da li æu provesti još 66 godina u ovom prokletom zatvoru.
Mi laureero', passero' l'esame da avvocato su al nord e lavorero' nell'ufficio di un procuratore dove tutti parlano con accento nordico.
Diplomiraæu, preseliæu se na sever i radiæu kod tužioca gde svi koriste raven jenki samoglasnike.
Non ascolta, ha la capacità di concentrazione di un passero.
Ne sluša, pozornost mu je na razini vrapca.
Penso passero' da "Sweet Lady Jane" a... prendere qualche pasticcino per la piccola, dolce Violet.
Možda stanem kod Sweet Lejdi Jane i pokupim nešto za malu Violet.
Sono un passero, lei e' una colomba...
Ja sam vrabac, ona je golubica...
Allora Mark, ora passero' con la mano lungo il corpo, in basso verso il pene e se sente...
Mark, pomeriæu ruku duž tvog tela do penisa, ako možeš da me osetiš...
Fantastico, passero' due giorni con Gel-per-capelli e Abito-gessato.
Izvanredno, izgubit æu dva dana sa gelom za kosu i odjelom na prugice.
Non passero' la mia vita dentro e fuori da una gabbia, aspettando che un topo da laboratorio mi dica di uscire.
Necu da provedem život u kavezu, cekajuci da mi pokusni štakor kaže da mogu izaci.
Non passero' il resto della mia vita in una gabbia.
Ne želim da život provedem u kavezu.
Ti arrenderai il futuro e sarai incatenato a me quando passero' l'inferno e moriro' comunque.
Znam da bi se odrekao svoje buduænosti, bio okovan za mene, dok bih prolazila krozpakao i na kraju umrla.
Mi metteranno in un istituto, mal che vada passero' la mia lunga vita in prigione.
Završiæu u bolnici. Ili æu dugo, da poživim u zatvoru.
Se mi servira' qualcos'altro passero' in ufficio.
Ako mi treba još nešto, svratiæu do kancelarije.
Passero' da Deb... e poi mi occupero' di Saxon.
Proveriæu Deb, a onda se pozabaviti Saxonom.
Il capitano mi ha assegnato alla scrivania e... passero' due giorni a lavare il ponte.
Kapetan mi je dao ukor i da 2 dana ribam palubu.
Ovviamente in questo modo passero' meno tempo con voi idioti.
Oèito to znaèi da èu provesti manje vremena s vama idiotima.
Chiedo che giustiziate il loro capo. Questo cosiddetto Alto Passero.
Tražim da pogubite njihovog vođu, tog takozvanog Prvovrapca.
E uccelli come il Passero della savana, emettono un ronzio (Clip audio: canto del Passero della savana) come richiamo.
A ptice kao što je ovaj vrabac iz Savane proizvode zvuk (Zvučni insert: pesma vrapca iz Savane) nalik zujanju.
Come il passero che svolazza, come la rondine che vola, così una maledizione senza motivo non avverrà
Kao vrabac kad prhne i lasta kad odleti, tako kletva nezaslužena neće doći.
Mi han dato la caccia come a un passero coloro che mi son nemici senza ragione
Teraju me jednako kao pticu neprijatelji moji nizašta.
3.6126670837402s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?