Gracco controlla già i plebei e il senato e ora tu gli hai consegnato la guarnigione.
Zatekavši Gracchusa kako kontroliše rulju i senat... prosto si morao da mu prepustiš i garnizon.
Ora tu vai fuori e dici "Buonanotte, ho passato una bellissima serata".
Лепо уђи, реци лаку ноћ, вече је било врло пријатно.
Ma ora tu sai che noi possiamo arrivare a te.
Ali sad znaš da možemo i mi do tebe.
E ora tu hai distrutto la tua.
I sada si ti uništio svoj.
Proprio ora, tu entri dentro o ti uccido dove sei.
Sada, ti idi tamo ili æu te ubiti tu gde stojiš.
Ma tu no perché ora tu hai chiuso con me, eh?
Ali ne ti. Zato što si ti završio sa mnom sad?
Beh, ora tu fai parte di questa operazione.
Pa, ti si sada deo ove operacije.
Ora tu prendi quello che ti do e te lo fai piacere.
Svidjet èe ti se moj izbor.
Non voglio lasciarla ora Tu sai che credo in lei ora
Ne želim da je napustim sada Znaš da verujem u kako
Ora tu resta qui e io vado a casa a prendere il portafogli.
Ти остани овде, а ја идем по новчаник.
Ora tu torni indietro e mi porti delle vere informazioni, oppure Maricruz dovra' dire addio alla propria testa.
Otiæi æeš natrag, nabaviti mi informacije ili æe se Maricruz oprostiti od svoje glave.
Ora tu lotti per il posto e loro vogliono umiliarti.
I sad se boriš za svoj posao i pokušavaju te osramotiti, zar ne?
E ora tu li vuoi per la tua fantasia della fusione.
A tebi je sad potreban za fuzijsku iluziju.
Ora tu hai un impegato che cerca di investire una madre single, solo per poi essere sparato in testa dallo stesso poliziotto che tu precedentemente hai messo in lutto.
Сада имаш запосленог који је покушао да прегази самохрану мајку, и погођен је у главу од истог полицајца којег си завио у црно.
Sono felice che ora tu sia qui.
Drago mi je što si ovde.
Ora tu dovresti dire "scuse accettate", e io ti proporrei, per la prima e unica volta nella vita, un "batti cinque".
Ti sad kažeš "Prihvatam izvinjenje, " a ja ti ponudim petaka, ali samo ovaj put.
Ora tu ti siedi e non ti muovi.
Хоћу да седнеш доле. Не померај се.
Ora tu farai esattamente tutto quello che io ti ordino.
Sada æeš uraditi ono što ti kažem.
Ora tu mi mandi al 15 luglio1969.
Poslat æeš me natrag u 15. srpnja 1969.
Ora, tu dici sempre che in ogni scatola degli attrezzi serve un martello, ma... credi davvero che sia il martello l'attrezzo giusto per questo lavoro?
Uvek ste govorili da svaki alat treba da ima èekiæ, ali zar zaista mislite da je èekiæ pravi alat za ovaj posao?
Ora tu esci, stai attaccato al visore notturno e trovi quel bastardo!
Izlazi! Idi da upravljaš optièkim ureðajima! Juri tog seronju!
E ora tu hai il compito sacro di guidare l'umanità.
И сада имаш свету одговорност да водиш цело човечанство.
Ed ora... tu sei l'ultima rimasta viva.
A sad si samo ti ostala na nogama.
E ora tu mi dirai dov'è Larkin.
A potom æeš mi reæi gde je Larkin.
I Winchester hanno liberato un innocente dall'Inferno ed ora tu cerchi di rispedircelo ingiustamente.
Vinèesteri su Nevinog izbavili iz Pakla, prema èemu ti pogrešno nastojiš da ga vratiš.
Ora tu mi stai dicendo che mi accompagnerai al lavoro ma... per quanto ne so, potrei finire in un parco divertimenti abbandonato.
Rekao si da æeš me odvesti na posao, ali tko zna, možda završim u napuštenom lunaparku.
E ora... tu dici di aver udito la Sua chiamata.
А сада ти тврдиш да си чуо његов позив.
Per ora, tu lavori per me nel mio ristorante.
Jer je èinjenica da ti radiš za mene. U mom restoranu.
Ora tu avrai qualcosa su di me, e io qualcosa su di te.
Znaš nešto o meni, znam i ja nešto o tebi. Da, skoro romantièno.
Quindi ora tu mi dirai tutto quello che sai.
Pa æeš mi sada reæi sve šta znaš.
Ora tu e io andiamo a sistemare questo viso sfigurato.
Nas dvojica idemo da sredimo ovo ružno lice.
E ora tu ci sei seduta sopra.
A sada ti sediš na njoj.
«Tuo padre ci ha imposto un pesante giogo; ora tu alleggerisci la dura schiavitù di tuo padre e il giogo pesante che quegli ci ha imposto e noi ti serviremo
Tvoj je otac metnuo na nas težak jaram; nego ti sada olakšaj ljutu službu oca svog i teški jaram koji je metnuo na nas, pak ćemo ti služiti.
Ora tu dici: Su, dì al tuo signore: C'è qui Elia
A ti sada kažeš: Idi, kaži gospodaru svom: Evo Ilije.
Ora tu, Signore, sei Dio; tu hai promesso al tuo servo tanto bene
Tako Gospode, Ti si Bog, i obrekao si sluzi svom to dobro.
«Tuo padre ha reso pesante il nostro giogo, ora tu alleggerisci la dura schiavitù di tuo padre e il giogo gravoso, che quegli ci ha imposto, e noi ti serviremo
Tvoj je otac metnuo na nas težak jaram; nego ti sada olakšaj ljutu službu oca svog i teški jaram koji je metnuo na nas pa ćemo ti služiti.
Mentre ora tu conti i miei passi non spieresti più il mio peccato
A sada brojiš korake moje, i ništa ne ostavljaš za greh moj.
Ora tu, figlio dell'uomo, rivolgiti alle figlie del tuo popolo che profetizzano secondo i loro desideri e profetizza contro di loro
A ti, sine čovečji, okreni lice svoje prema kćerima naroda svog, koje prorokuju iz svog srca, i prorokuj protiv njih.
prima che fosse scoperta la tua malvagità? Perché ora tu sei disprezzata dalle figlie di Aram e da tutte le figlie dei Filistei che sono intorno a te, le quali ti dileggiano da ogni parte
Pre nego se otkri zloća tvoja kao u vreme sramote od kćeri sirskih i od svih što su oko njih, kćeri filistejskih, koje te sramoćahu sa svih strana.
Ora tu giaci travolta dai flutti nelle profondità delle acque: il tuo carico e tutto il tuo equipaggio sono affondati con te
Kad te razbi more na dubokoj vodi, trgovina tvoja i sav narod tvoj u tebi pade.
Ora tu, Daniele, chiudi queste parole e sigilla questo libro, fino al tempo della fine: allora molti lo scorreranno e la loro conoscenza sarà accresciuta
A ti Danilo zatvori ove reči i zapečati ovu knjigu do poslednjeg vremena; mnogi će pretraživati, i znanje će se umnožiti.
3.0137691497803s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?