Ma è la mia testa che parte se le cose vanno male.
Ali je moja glava na panju, ako bilo što krene po zlu.
Per la prima volta in vita mia le cose vanno per il verso giusto.
Frenkli, deèko, tvoje akcije su bile razoèaravajuæe.
Le cose vanno bene solo fino a che non comincia a vedersi la pancia.
U redu je dok se ne vidi trudnoèa, kasnije može da se zakomplikuje.
Anche se le cose vanno male, potrebbero andar peggio.
Bez obzira kako stvari loše izgledale... uvek mogu biti gore.
Se le cose vanno male, se perdono la roba o i corrieri vengono arrestati, ricominciano a uccidersi.
А када иде лоше, када губе дрогу, када губе возаче и иду у затвор, људи почињу да убијају.
Le cose vanno bene al vecchio?
Да ли је све добро са маторим?
A te le cose vanno bene?
Je li kod tebe sve u redu?
Le cose vanno meglio al lavoro?
Hutch, da li je imalo bolje na poslu?
Papà dice che è senz'altro un'occasione per imparare e, se poi le cose vanno bene, ci penserà lui a farti fare carriera in fretta.
Otac je rekao da je to šansa da nauèiš posao. I ako stvari budu išle dobro, postaraæe se, znaš da brzo napreduješ, ili šta veæ.
Sì, le cose vanno meglio, matu sai meglio di me quanto può cambiare in fretta il vento.
Stvari su bolje tamo napolju, ali ti bolje od svih znaš kako se brzo menjaju.
Lo so che le cose vanno di merda con queste stronzate della carestia, le tempeste di polvere.
Znam da je sada jako loše sa svim tim gladovanjem.
Finché le cose vanno così, perché dovrei offendermi?
Dok god je tako, zašto bih se vrijeðala?
Le cose vanno meglio con la signora adesso?
Ствари се поправиле са малом госпођицом?
Se le cose vanno male serve solo un taglio per sciogliere il nodo.
Ako stvari krenu kako ne treba biæe nam potreban samo jedan rez da prekinemo èvor.
Nessuno entra nel panico quando le cose vanno secondo i piani.
Niko ne paniči kad stvari idu po planu.
Qui le cose vanno come un orologio svizzero, tranquillo.
Sve funkcionira kao švicarski sat, ne brini zbog toga!
A volte le cose vanno semplicemente a puttane, Jenna!
Понекад су ствари једноставно сјебане, Џена!
E... in questo momento, le cose vanno abbastanza a puttane!
И... И сада, управо сада, ствари су прилично сјебане!
Mh... quando le cose vanno storte, i furboni alzano i tacchi.
Kad stvari zaguste, pametni Ijudi zbrišu.
Seriamente, e' andato in America, come si fa quando le cose vanno male.
Ozbiljno, otišao u Ameriku, kao jedan ne kad stvari krenu krivo.
Sì, le cose vanno sempre peggio qui.
Stvari su se poèele pogoršavati ovde.
Stai bevendo perché le cose vanno bene a lavoro?
Пијеш добре ствари јер ти на послу иде добро.
Ovviamente negli affari a volte le cose vanno storte.
Jasno, ovo je posao i stvari ponekad zastrane.
Se le cose vanno male, saro io a non avere modo di farlo.
Ako poðe po zlu, ni ja neæu stiæi.
Quindi devo star qui seduto a guardare mentre le cose vanno a puttane?
Значи, ја само требам сједити овдје и проматрати како ствари иду до врага?
Le cose vanno ancora male con tuo padre?
Još imaš problema s tatom? Nisam ga baš viðao.
Se non lo fanno... le cose vanno a pezzi.
Kad ne isplate... Stvari se raspadaju. Uzrok i uèinak...
No, non sempre le cose vanno come desideriamo.
Нe испaднe увeк oнaкo кaкo жeлимo.
Le cose vanno bene tra voi due?
Sve je u redu izmeðu vas dvoje?
Da ormai otto mesi le cose vanno piuttosto bene.
Punom parom radimo oko osam meseci.
Dev'essere grazie a lei che le cose vanno così bene.
Verovatno zahvaljujući njoj stvari teku ovako glatko.
Delta, fatevi vedere, così tutti sanno dietro chi nascondersi, se le cose vanno male.
Delta tim æe se predstaviti, tako da ih svi upoznate.
Le cose vanno a rotoli se non le curi.
Stvari se raspadaju ako se ne brinete o njima.
Che saremmo lieti di concedere, ma se le cose vanno male come dice lei, David... non dovresti prima risolvere i problemi?
Што ћемо радо учинити, али ако је тако лоше као што каже, зар не би прво требао да среди ствари?
Ecco cos'è, se abbiamo degli obiettivi e dei sogni, e vogliamo fare del nostro meglio, e se amiamo le persone e non vogliamo ferirle o perderle, dovremmo provare dolore quando le cose vanno male.
Ради се о томе да ако имамо циљеве и снове и желимо да дамо најбоље од себе и ако волимо људе и не желимо да их повредимо или изгубимо, требало би да осећамо бол када нешто није у реду.
Il che era un bene, evolutivamente, ma quando interpretiamo il mondo, è l'esatta ragione per cui le cose vanno storte.
U redu, ovo je bilo dobro tokom evolucije, ali sad kad se radi o pogledu na svet, baš to je razlog što je on naopak.
Potrebbe non sembrarvi un problema, ma come quasi tutti i problemi, diventa un problema quando le cose vanno male.
I to vam možda ne deluje kao problem ali, kao i većina problema, postaje problem tek kada stvari krenu naopako.
Quando le cose vanno in un senso sbagliato, come ovviamente capita, ci serviamo di due strumenti per cercare di sistemarle.
Kada stvari krenu po zlu, kao što uvek krenu, posežemo za dvoma sredstvima da bismo pokušali da ih popravimo.
Ma certamente saprete che all'ONU delle volte le cose vanno a rilento e fondamentalmente dissero di no.
и подигнемо свест о Светском Програму Хране.
Poi mi è balenato un pensiero in testa: se le cose vanno storte mentre nuoto, quanto ci metterà il mio corpo congelato ad affondare per tutti i quattro chilometri e mezzo che mi separano dal fondo dell'oceano?
A onda mi je jedna misao prošla kroz glavu: ako stvari pođu naopako prilikom ovog plivanja, koliko će biti potrebno mom zamrznutom telu da potone četiri ipo kilometra na dno okeana?
1.163213968277s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?