La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento del peso di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione
Prilog njegov beše: jedna zdela srebrna od sto i trideset sikala, jedna čaša srebrna od sedamdeset sikala po siklu svetom, a oboje puno belog brašna pomešanog s uljem za dar;
Il presidente Johnson ordina che la limousine... crivellata di colpi, intrisa di sangue e piena di indizi, venga ripulita.
Predsednik Džonson nareðuje da se krvava limuzina...izrešetana i puna tragova, smesta opere i popravi.
Quella notte Lenny Weinrib e Linda fecero l'amore come se lui fosse Zeus e lei Afrodite intrisa di afrodisiaco.
Hendikepirani su uvek mrzovoljni. Te noæi, Leni Vajnrib i Linda su vodili ljubav, kao da je on bio Zevs, a ona Afrodita sa afrodizijakom.
Ed era intrisa di sangue a causa di emorragie nasali.
Bila bi natopljena krvlju iz nosa.
Sono interessata a come Michael Myers... Incarni gli elementi della violenza... Di cui è intrisa la mitologia pop.
Interesuje me kako Michael Myers, primenjuje politiku nasilja... primenjenu u pop mitologiji.
Quella freccia e' stata intrisa del sangue di un morto...
Strela je namoèena u mrtvavèevu krv.
Oh, mio Dio quella borsa e' intrisa di unto.
Oh Bože, ta kesa je natopljena mašæu.
la stupidità di una corsa agli armamenti nucleari, lo sviluppo di armi, cercare di risolvere i problemi politicamente votando questo o quell'altro partito politico. - tutta la politica è intrisa di corruzione
Glupost trke u izradi nuklearnog oružja... razvoj oružja... rješavanje problema na političkom nivou, biranjem ove političke stranke ili one političke stranke... a sva politika je duboko u korupciji.
Qua parla di questo Grimm, che catturo' questo Siegbarste... con la sua fidata balestra, caricata con una freccia intrisa di Schlaftrunk, che in pratica sarebbe una tossina soporifera.
Ovdje piše da je ovaj Grimm zarobio tog Siegbarste s njegovim lukom i strelom. Strijela je bila natopljena sa "schlaftrunk" što u prijevodu znaèi: "otrov za spavanje".
Allora puntiamo la zanna splendente verso una luna ricca di obiettivi, e vedremo la nostra pelliccia intrisa di sangue.
Onda da okrenemo oènjake ka meseèini ispunjenja svrhe, i gledamo kako krv i sluz prekrivaju krzno.
La vostra cosiddetta strada per la pace e' intrisa del nostro sangue.
Vaš takozvani put mira je natopljen našom krvlju.
Ho pugnalato il tuo amichetto con una lama intrisa di strozzalupo.
POSEKAO SAM GA OŠTRICOM KOJA JE PREMAZANA OTROVNIM JEDIÆEM.
La vita... nelle Highlands e' intrisa di... tradizioni, usanze e rituali.
Život u Gorju je ogrezao u tradiciji, obièajima i ritualima.
La lama e' intrisa di betabloccanti, che fermano il cuore.
NA NOŽ DODAJE BETA BLOKER KOJI ZAUSTAVLJA OTKUCAJ SRCA.
Quindi, ecco un regalo per te, la spada che mi hai dato intrisa del mio veleno.
Poklon za tebe, maè koji si mi dao, natopljen mojim otrovom.
dal canestro dei pani azzimi, che era davanti al Signore, prese una focaccia senza lievito, una focaccia di pasta intrisa nell'olio e una schiacciata e le pose sulle parti grasse e sulla coscia destra
A iz kotarice u kojoj stajahu presni hlebovi pred Gospodom uze jedan kolač presan i jedan kolač hleba s uljem i jednu pogaču, i metnu na salo i na pleće desno.
un toro e un ariete per il sacrificio di comunione, per immolarli davanti al Signore, un'oblazione intrisa nell'olio, perché oggi il Signore si manifesterà a voi
I vola i ovna za žrtvu zahvalnu, da prinesete pred Gospodom, i dar s uljem zamešen, jer će vam se danas javiti Gospod.
L'ottavo giorno prenderà due agnelli senza difetto, un'agnella di un anno senza difetto, tre decimi di efa di fior di farina, intrisa nell'olio, come oblazione, e un log di olio
A u osmi dan neka uzme dva jagnjeta zdrava i jednu ovcu od godine zdravu i tri desetine efe belog brašna zamešenog s uljem za dar, i jedan log ulja.
L'oblazione che l'accompagna sarà di due decimi di efa di fior di farina intrisa nell'olio, come sacrificio consumato dal fuoco, profumo soave in onore del Signore; la libazione sarà di un quarto di hin di vino
I dar uza nj, dve desetine efe belog brašna zamešenog s uljem, da bude žrtva ognjena Gospodu na ugodni miris; i naliv uza nj, vina četvrt ina.
la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione
A prilog njegov beše jedna zdela srebrna od sto i trideset sikala, jedna čaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom; a oboje puno brašna belog pomešanog s uljem za dar.
Offrì un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione
Donese prilog svoj: jednu zdelu srebrnu od sto i trideset sikala, jednu čašu srebrnu od sedamdeset sikala po siklu svetom, oboje puno belog brašna pomešanog s uljem za dar;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione
Njegov prilog beše: jedna zdela srebrna od sto i trideset sikala, jedna čaša srebrna od sedamdeset sikala po siklu svetom, a oboje puno belog brašna pomešanog s uljem za dar;
Poi prenderanno un giovenco con l'oblazione consueta di fior di farina intrisa in olio e tu prenderai un altro giovenco per il sacrificio espiatorio
Potom neka uzmu tele s darom uz njega, belim brašnom pomešanim s uljem; i drugo tele uzmi za greh.
colui che presenterà l'offerta al Signore, offrirà in oblazione un decimo di efa di fior di farina intrisa in un quarto di hin di olio
Tada ko prinese prinos svoj Gospodu, neka donese uza nj dar, desetinu efe belog brašna pomešanog s četvrtinom ina ulja.
oltre il giovenco si offrirà, in oblazione, tre decimi di efa di fior di farina intrisa in mezzo hin di oli
Onda neka se donese uz tele dar, tri desetine efe belog brašna pomešanog s po ina ulja,
come oblazione un decimo di efa di fior di farina, intrisa in un quarto di hin di olio di olive schiacciate
I desetinu efe belog brašna za dar smešanog s četvrtinom ina čistog ulja.
Nel giorno di sabato offrirete due agnelli dell'anno, senza difetti; come oblazione due decimi di fior di farina intrisa in olio, con la sua libazione
A u subotu dva jagnjeta od godine zdrava, i dve desetine belog brašna smešanog s uljem za dar s nalivom njegovim.
e tre decimi di fior di farina intrisa in olio, come oblazione per ciascun giovenco; due decimi di fior di farina intrisa in olio, come oblazione per l'ariete
I tri desetine belog brašna pomešanog s uljem za dar na svako tele, i dve desetine belog brašna pomešanog s uljem za dar na ovna;
e un decimo di fior di farina intrisa in olio, come oblazione per ogni agnello. E' un olocausto di soave profumo, un sacrificio consumato dal fuoco per il Signore
I po jednu desetinu belog brašna pomešanog s uljem za dar na svako jagnje; to je žrtva paljenica na ugodni miris, žrtva ognjena Gospodu.
come oblazione, fior di farina intrisa in olio; ne offrirete tre decimi per giovenco e due per l'ariete
A dar uz njih belog brašna pomešanog s uljem tri desetine uza svako tele i dve desetine uz ovna prinesite.
in oblazione, fior di farina intrisa in olio: tre decimi per ogni giovenco, due decimi per l'ariet
I dar uz njih: belog brašna pomešanog s uljem po tri desetine uz tele, dve desetine uz ovna,
in oblazione, fior di farina intrisa in olio: tre decimi per il giovenco, due decimi per l'ariete
A dar uz njih belog brašna smešanog s uljem tri desetine uz tele i dve desetine uz ovna,
come oblazione, fior di farina intrisa in olio: tre decimi per il giovenco, due decimi per l'ariete
I dar uz njih belog brašna pomešanog s uljem tri desetine uz tele, dve desetine uz ovna,
come oblazione, fior di farina intrisa in olio: tre decimi per ciascuno dei tredici giovenchi, due decimi per ciascuno dei due arieti
I dar uz njih brašna belog smešana s uljem po tri desetine uza svako tele od trinaest telaca, po dve desetine uza svakog ovna od ona dva ovna,
0.42908716201782s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?