Prevod od "francamente" do Srpski


Kako koristiti "francamente" u rečenicama:

Francamente e onestamente, sul mio onore di gentiluomo, 10.000 dollari è il massimo a cui posso arrivare.
Iskreno i na èasnu moju reè, mogu da se domognem samo 10.000.
Francamente non riesco a capire come si possa contemplare un'assoluzione.
Iskreno, ne shvatam kako možete glasati za osloboðebnje.
Francamente, ritengo che dovresti sederti con calma prendere una pillola tranquillante e riflettere.
Stvarno mislim da bi trebao sabrati se i sjesti uzeti tabletu za smirenje i razmisliti o svemu.
Più francamente di quanto chiunque altro nella mia posizione le abbia parlato.
Možda èak i iskreniji od svih koji su s vama ranije razgovarali.
Vorrei rimandarlo al campo di lavoro, francamente.
Ja bih ga, najiskrenije, posIao nazad na rad.
La cosa non mi interessa e, francamente, è il tipo di cosa che direbbe Miggs.
То ме не занима и, искрено, тако нешто би Мигс рекао.
Di' a Rossella che francamente me ne infischio.
Kaži Skarlet da mi ipak ne puca prsluk.
Francamente non penso a nessuno più qualificato di lei per quella scuola.
Mislim da biste vi bili najbolji komandant te škole.
Francamente, mia cara, me ne infischio.
Iskreno, daraga, ma boli me za to.
Francamente, mi ha sorpreso quando mi ha contattato.
Да будем искрен, био сам изненађен кад ме је контактирао.
Francamente, è al di sopra del suo grado.
Iskreno, to je iznad vašeg èina.
Se non pensa che sia possibile, o almeno probabile allora francamente lei non sa un granché del Rapporto Billups-Mancini in particolare la sezione sul Massiccio dal Mojave.
Ако мислите да 5, 6 није могуће......онда не знате много о извештају Билапса и Манчинија о Мохаве блоку.
Francamente sono piu' preoccupata di cio' che potremmo fare noi a lui.
Iskreno, više me brine šta bismo mi mogli njemu da uradimo.
Signore, so che il signor Wayne vuole sapere ma, francamente, così è imbarazzante.
Vejna zanima kako se njegov fond obnavlja ali, iskreno, ovo je sramota.
Quindi adesso... francamente e sinceramente... voglio dirvi che vi amo tutti e due.
Sada jednostavno želim da vam kazem... volim vas oboje...
E, francamente, perché non vedo l'ora di batterla in moto.
l iskreno, zato što bih vas htio poraziti na motociklu.
Devi fare sempre il meglio che puoi per la tua famiglia, devi andare a lavoro ogni giorno, devi sempre parlare francamente.
Увек уради оно што је најбоље за своју породицу, иди на посао сваки дан, и увек говори оно што мислиш.
Sono passate circa 3 ore e francamente avete trascorso parecchio tempo a mettere in imbarazzo il signor Zuckerberg con la testimonianza della ragazza del bar.
Može? Prošla su tri sata, a vi ste puno vremena sramotili g. Zukerberga s iskazom devojke iz bara.
Francamente, non avevo mai sentito parlare di lei, ma... ma forse avrei dovuto.
Za vas nikad nisam èuo, možda je trebalo?
Sembra un Mantle o un Mays, francamente.
Iskreno, nije baš dobar na bazi.
Francamente non mi ricordo neppure che aspetto avesse.
Iskreno, ne sjeæam se ni kako je izgledao.
Ma quando ci ha detto chi era coinvolto, francamente, la cosa ha preso senso.
Ali kada sam èuo ko je umešan, iskreno, imalo je smisla.
Francamente, Commissario, non so niente di ingegneria civile.
Iskreno, naèelnicè, ja ne znam ništa o javnoj gradnji.
Qualcosa che, francamente, potrebbe danneggiare molto sia noi sia i nostri alleati.
Nešto što, iskreno, može biti veoma štetno po Agenciju i naše saveznike.
Il ragazzo era un fenomeno in rete, prima che lo mandassi in coma, cosa di cui, francamente, non m'importa un cazzo.
Bio je senzacija na internetu, a ti si ga bacio u komu! Lièno, mene baš zabole i da umre, ali koštao si me milion dolara!
Francamente... non avevo mai dato a nessuno la liberta'.
ISKRENO- NIKADA NIKOME NISAM POKLONIO SLOBODU.
Perché leggo i giornali e, francamente, non credo che finirai la settimana.
Јер сам читала новине, и искрено, не мислим да ћеш преживети још недељу дана.
Francamente, siamo sorpresi che sia ancora vivo.
Iskreno, iznenaðujuæe je što ste uopšte živi.
Francamente, Mia... non sono fatti tuoi.
Izvini, Mia, ali ne mešaj se u to.
Francamente, mi aspettavo un po' più di resistenza da parte tua.
Iskreno, ocekivao sam više otpora sa vaše strane.
Durante questo periodo ho vissuto in città perché, francamente, ero spaventata dagli alberi.
Sve to vreme sam živela u gradu jer, da budem iskrena, plašila sam se drveća.
Quando qualcuno me lo suggerì per la prima volta, francamente fui io a pensare che fosse pazzo, ma mi resi presto conto che non era affatto un'idea folle, dopotutto.
Kada mi je neko to prvi put predložio, mislio sam da je ta osoba pomalo luda, ali sam uskoro shvatio da to zapravo i nije tako ludo.
Non avevo mai avuto un amico ebreo, e francamente mi sentivo orgoglioso di essere riuscito a superare una barriera che per gran parte della vita mi avevano portato a credere insormontabile.
Никада раније нисам имао Јеврејина за пријатеља, и искрено, осећао сам понос што сам могао да превазиђем баријеру за коју сам током живота наведен да верујем да је непремостива.
Francamente, alla gente non interessa degli anni, dei nomi, delle date, di tutti quei dettagli che fate tanta fatica a richiamare alla mente.
Искрено, људе не интересују године, имена, датуми, сви ти детаљи око чијег се смишљања мучите.
E francamente, penso sia questo a fare di me un'intervistatrice migliore.
Искрено, мислим да ме то чини бољим водитељем.
Sta per fare un intervento e francamente, è terrorizzata.
Ona se sprema da ordži TED govor i iskreno, prestravljena je.
che lavori nell'ambito educativo – francamente, non vai spesso alle feste, se lavori in questo settore.
da radite u prosveti... Zapravo, ako radite u prosveti, ne idete često na zabave.
E io, francamente, non ne volevo uno.
I iskreno rečeno, ja ga nisam želeo.
Ma, francamente, riguardo questo problema, non c'è altra strada.
Ali iskreno, kod ovog problema, ne postoji drugi način.
Quindi vorrei riprendere da quel punto perché, francamente, avevo solo 18 minuti.
Dakle, želim da nastavim odatle jer iskreno, imao sam samo 18 minuta.
Fratelli, mi sia lecito dirvi francamente, riguardo al patriarca Davide, che egli morì e fu sepolto e la sua tomba è ancora oggi fra noi
Ljudi braćo! Neka je slobodno kazati vam upravo za starešinu Davida da i umre, i ukopan bi, i grob je njegov medju nama do ovog dana.
Egli intanto cominciò a parlare francamente nella sinagoga.
I ovaj poče slobodno propovedati po zbornicama.
La nostra bocca vi ha parlato francamente, Corinzi, e il nostro cuore si è tutto aperto per voi
Usta naša otvoriše se k vama, Korinćani, i srce naše rasprostrani se.
4.6660680770874s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?