Prevod od "corta" do Srpski


Kako koristiti "corta" u rečenicama:

Il dottore ha detto di stare attento o resterai con una gamba più corta.
Zapamti šta je doktor rekao. Ako ne paziš, leva noga æe ti biti kraæa.
E la candela era molto più corta.
I sveæa je bila nekoliko cm kraæa.
Acciaio cromato e canna corta, ma è come un classico revolver.
Niklovan, skraæen, ali u osnovi praktièan revolver.
Richiedere settimana corta e assistenza sanitaria per Sassoni e Normanni.
Zatražim èetvorodnevnu radnu nedelju i zdravstvenu zaštitu i Normana i Saksonaca.
E come potresti rincorrere un ladro, se hai una gamba più corta dell'altra?
Како ћеш бежати од лопова, са једном ногом краћом од друге?
Se fosse così, non avrei una gamba più corta.
Скратила ми је ногу. Мислио сам да си пала са коња.
_ Forse la cinghia ètroppo corta.
Izgleda da je konopac prekratak. - Naravno da je prekratak.
Ho fatto ritorno dall'India per la via più corta, asino!
Vratio sam se preèacem iz Indije, tikvo!
A farla corta a farla lunga dico servo l'Ebreo e ho il desiderio che a dirlo venisse a raccontare mio padre
Tako je. Služio sam vojvodu, a imam želju... reæi æe moj otac.
La prossima volta, sentiranno la punta della mia lancia corta.
Ipak, iduæi put æe osjetiti vrh moga kratkog koplja.
Non per fare lo spiritoso, ma... penso che la pagliuzza piu' corta sia toccata a te.
Ne bih da pogadjam, ali znam ko æe to biti. Gubitnik
Ho ricevuto solo una lettera cosi' corta dopo cosi' tanto tempo.
Posle toliko vremena, dobila sam kratko pismo.
Ha solo preso la pagliuzza piu' corta.
Он је само извукао кратку сламку.
Avresti dovuto vedere che faccia hai fatto, quando quella palla corta ha baciato la parete.
Da si samo vidio svoj izraz lica, kad je ona kratka lopta samo poljubila zid.
Per farla corta, essere Vegano ti rende migliore di un sacco di gente.
Ukratko, biti vegan jednostavno znači biti bolji od većine ljudi.
Le cifre relative agli ultimi mesi mostrano che per chi ne viene coinvolto, l'aspettativa di vita e' molto corta, e diviene sempre piu' corta.
Cifre poslednjih meseci da oni umešani, imaju kratak životni vek i biæe još kraæi.
Amico, Sarge ha la miccia corta.
Èovjeèe, viši detektiv ima kratak fitilj.
Mi dispiace che la tua vita sia stata cosi' corta.
Žao mi je što ti je život bio tako kratak.
La tua lista, lunga o corta che sia, non ci sono sulla tua lista del cazzo.
Kakvom spisku? - Ni na punom, ni na skraæenom. Mislila sam da me voliš.
Si addestrano ogni giorno, dall'alba al tramonto, fino a quando non hanno appreso le tecniche di spada corta, di scudo, e delle tre lunghezze di lancia.
Svakog dana vežbaju od svitanja do sumraka dok ne savladaju upotrebu kratkog maèa, štita, i tri koplja.
E' una carabina, il che significa che e' corta.
Karabin. Što samo znaèi da je kratak.
Quella gente ha una memoria terribilmente corta.
Ti djeèaci imaju jako kratke uspomene.
Proviene dalla stessa Rossi a canna corta calibro 38... usata in altri omicidi di bande.
Ispaljen je iz istog Rosija.38 korišæenog u ostalim ubistvima.
Un braccio coraggioso, fa sembrare una spada corta, lunga.
Hrabre ruke èine kratki maè dugim.
E da qui a scuola, la via più corta mi sembra che passi dentro il bosco.
A odavde do škole, izgleda da je najkraæi put kroz šumu.
Credo che lei voglia dire... che vi siete assicurati una posizione corta netta e per una volta siete liberi di valutare i miei swap correttamente, perché adesso è nel vostro interesse farlo.
Da, mislim da zapravo mislite da osigurate svoju poziciju, i da taèno izraèunate marže, jer vam je sad to u interesu.
Il mio esempio preferito è una coppia di psicologi che ha svolto una ricerca sui mancini, ed ha pubblicato alcuni dati mostrando che, in media, i mancini sono più inclini alle malattie, agli incidenti ed hanno una vita più corta.
Moj omiljeni primer su psiholozi koji su istraživali levoruke, i objavili neke podatke koji pokazuju da su levoruki, u proseku, podložniji bolestima, skloniji nezgodama i imaju kraći životni vek.
Più corta è la barra, minore l'angiogenesi, il che è un bene.
Dakle, kraći stubac, manje angiogeneze, to je dobro.
Quando il faraone lasciò partire il popolo, Dio non lo condusse per la strada del paese dei Filistei, benché fosse più corta, perché Dio pensava: «Altrimenti il popolo, vedendo imminente la guerra, potrebbe pentirsi e tornare in Egitto
A kad Faraon pusti narod, ne odvede ih Bog putem k zemlji filistejskoj, ako i beše kraći, jer Bog reče: Da se ne pokaje narod kad vidi rat, i ne vrati se u Misir.
Ecco non è troppo corta la mano del Signore da non poter salvare; né tanto duro è il suo orecchio, da non poter udire
Gle, nije okraćala ruka Gospodnja da ne može spasti, niti je otežalo uho Njegovo da ne može čuti.
0.58958697319031s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?