Prevod od "calma" do Srpski


Kako koristiti "calma" u rečenicama:

Posso riempire con calma qualche sacchetto di cibo e nasconderlo in una delle casse vicino alla porta
Mogu potajno uzeti nešto stvari... i sakriti ih u jednom od štandova kod vrata.
Calma, saranno quelli del primo anno che fanno casino.
Opustite se, momci. Verovatno se samo neki fantom zeza okolo.
Venga, di sotto c'è più calma.
Doðite kapetane. Dole je tiše. - Gðo.
Signora, stia calma, si fidi di me, sono un professionista.
Gospoðo, morate ostati mirni i verovati mi, ja sam profesionalac.
Come fai ad essere cosi' calma?
Da, možemo. Kako možeš biti tako smirena?
Ti prego, Erik, calma la tua mente.
Молим те, Ерик, умири свој ум.
Calma... andiamo tutti nello stesso posto.
Neka... svi idemo na isto mjesto.
Mi dispiace di aver perso la calma.
Žao mi je što sam izgubio kontrolu.
Stai calma e nessuno si fara' male.
Samo budi mirna i niko neæe biti povreðen.
Calma, bello, ricordati chi finanzia questa spedizione.
Полако, другар. Само се сети ко све ово финансира.
Come faccio a mantenere la calma?
Hoæete li da znate kako se smirujem?
Non solo posso fare con calma con voi ma stavolta, non devo preoccuparmi di lasciarvi segni.
Ne samo što æu se zabaviti s vama, deèki, ali ovoga puta ne moram razmišljati hoæe li ostati trag.
Il veleno sta agendo sul sistema nervoso, mantieni la calma.
Отров делује на твој нервни систем. Остани смирен.
No, preferisco godermela un po' prima, piano, con calma.
Radije bih da se malo uživim, fino i polako.
Ho cominciato a chiedermi perche' me ne sono andato dalla calma della brezza dell'oceano e dalla sicurezza delle mura della mia citta'.
Poèinjem da razmišljam da se vratim okeanskom povetarcu, i bezbednosti mojih gradskih zidina Sinuesa.
Scendo con calma a fare colazione, penso che sarà una bellissima giornata e poi sento:
Skoknem dole na doručak misleći kako je svet lep, i odjednom začujem:
Devi restare calma... diminuire il ritmo cardiaco e il respiro, ed occuparti di cio' che ti sta di fronte.
Мораш да се смириш, смањиш срчани ритам... и дисање и изађи на крај са тим што је испред тебе.
Ehi, una volta dentro, io non vedro' piu' niente... quindi andate con calma e dritti all'obiettivo.
Kad uðete unutra, ja ništa ne vidim, zato polako idite prema meti.
Mantenere la calma non e' un'opzione, se non voglio svegliarmi ogni mattina con una scopa nel culo.
Бити миран није опција. Осим ако желим да се сваког јутра будим с метлом у буљи.
Come fai a essere così calma?
Kako možeš da budeš tako smirena?
Calma, frena un attimo, amico russo.
Stani na koènicu, moj ruski prijatelju.
Credo che tu stia confondendo "pace" con "calma".
Mislim da si pobrkao mir sa tišinom.
So che sono incredibilmente nervosa ed eccitata di essere quassù il che inibisce molto la mia capacità di mantenere la calma.
Znam da sam neverovatno nervozna i uzbuđena što sam ovde gore, što umnogome smanjuje moju sposobnost da budem kul.
E quando il vento si calma tutta l'energia in eccesso si trasferisce nella casa - le luci non si spengono mai.
А како ветар губи јачину, сваки вишак енергије се преусмерава на кућу - светла се никад не гасе.
Tutto ciò che occorre è prendervi 10 minuti al giorno per fare un passo indietro, per prendere confidenza con il presente in modo da poter provare un maggior senso di concentrazione, calma e chiarezza nella vostra vita.
Sve što treba je da se svakog dana 10 minuta odvojite, da se zbližite sa sadašnjim trenutkom da biste osetili intezivniji fokus, mir i jasnoću u svom životu.
E mi sento anche più calma perché non ho paura di essere vulnerabile.
Takođe se osećam mekšom jer se ne plašim da budem ranjiva.
Perché non ce la prendiamo con più calma, magari ci prendiamo un paio d' ore invece di una sola, e non soffro con questa intensità?"
Zašto ne bismo produžili postupak -- možda na dva sata umesto jednog -- i time smanjili intenzitet bola?"
Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare
On obraća vetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira
Odgovor blag utišava gnev, a reč preka podiže srdnju.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento
Dar u tajnosti utišava gnev i poklon u nedrima žestoku srdnju.
Per mancanza di legna il fuoco si spegne; se non c'è il delatore, il litigio si calma
Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadača, prestaje raspra.
Se l'ira d'un potente si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma placa le offese anche gravi
Ako se podigne na te gnev onog koji vlada, ne ostavljaj mesto svoje, jer blagost uklanja velike grehe.
Con tutto ciò non si calma la sua ira e ancora la sua mano rimane stesa
Kod svega toga neće se odvratiti gnev Njegov, nego će ruka Njegova još biti podignuta.
e le dissi: «Per lunghi giorni starai calma con me; non ti prostituirai e non sarai di alcun uomo; così anch'io mi comporterò con te
I rekoh joj: Sedi kod mene dugo vremena, i ne kurvaj se, i ne budi drugog; tako ću i ja biti tvoj.
per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla con tutta pietà e dignità
Za careve, i za sve koji su u vlasti, da tihi i mirni život poživimo u svakoj pobožnosti i poštenju.
0.45214295387268s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?