Vuoi farci credere che facevi tutti quei lavori soltanto per bonta'?
Sve si to radio iz èiste dobrote, deèko?
Voglio che la mia vita... sia tutta un atto di bonta'.
Хоћу да остатак живота, будем оличење доброте.
C'era una volta un luogo di grande bonta' chiamato White Lodge.
Bilo jednom mjesto velike dobrote zvano Bijela Koliba.
C'e' una tale espressione di bonta' nel suo aspetto.
Ima neèeg posebnog u njegovom držanju.
Finche' non avro' la tua bonta', non potro' mai avere la tua felicita'.
Kad nemam dobrotu koju ti imaš, ne mogu biti ni sreæna kao ti.
Preferisco credere nella bonta' delle persone, e affrontare una delusione di tanto in tanto...
Radije æu misliti da su ljudi dobri i razoèarati se tu i tamo.
[Quando questo tipo di bonta' viene offerta...] [...riusciamo finalmente a vedere il valore...] [...di chi avevamo considerato in precedenza un fallimento.]
kada je ovakva dobrota ponudjena... (edie) whoo! konacno vidimo vrednost onih koje smo prethodno otpisali.
Il tuo orgoglio ti spinge a rifiutare la bonta' divina.
Tvoj ponos odbija moguænost Božije dobrote.
Beh, magari potresti metterla giu' in un altro modo, tipo che vedi un barlume di bonta' in lui e che hai detto quello che hai detto solo perche' volevi alimentarlo e farlo risplendere.
Pa, možda bi mogla da mu priđeš pod drugačijim uglom, na primjer, vidjela si tračak dobrog u njemu i rekla si ono što si rekla samo zato što si htjela da ga uglancaš da zasija.
Lui riceve la guarigione e io una preziosissima lezione sull'essenza della bonta' umana.
On biva izlijeèen, a ja nauèim vrijednu lekciju o ljudskoj dobroti.
Beh, vedete... saremo una famiglia anche domani, quindi penso che dovremmo pensarci su durante la notte, fare appello alla nostra bonta', e cercare di capire quale delle vostre case sia migliore per Ana.
Pa, znaš... I sutra æemo biti porodica, pa mislim da o ovome treba da razmislimo preko noæi, da preispitamo naša srca. Da pokušamo da odluèimo, èiji æe dom biti najbolji za Anu.
Pensi che stia promuovendo la tua carriera per bonta' d'animo?
Misliš da ti èista srca pomaže u karijeri?!
Si e' liberato della sua bonta' attraverso di lei.
Rešio se dobrote tako što ju je prenio na nju.
Mi piace pensare che abbia trovato pace e che abbia ancora continuato a vedere la bellezza nel mondo e la bonta'.
Ja vise volim da mislim da je nasao mir da je nastavio da vidi lepotu u ovom svetu dobrotu.
Tutta quella bonta', rovinata da dei cristiani pazzi, che tiravano vampiri dal cielo.
Sva Božija milost napadnuta je od ludih nebeskih vampira.
Qual e' il significato della bonta' per i Cristiani?
Èuvaj se. Što znaèi kršæanska suzdržljivost?
Se hai ancora in te un briciolo di bonta', dimmi come curarlo.
Ako je mrva dobrote ostala u tebi, reæi èeš mi kao da ga izleèim.
E' la prima cosa chevc'e' in quel libro... il Giardino dell'Eden, la conoscenza come distruzione dello spirito, come distruzione della bonta'.
Prva stvar u toj knjigi... Rajski vrt, spoznaja je destruktivna prema duhu, destruktivna prema dobroti.
Chi avrebbe mai pensato, che avresti ripagato la sua bonta', con l'odio.
Nikad nisam pomislio da æeš mu se odužiti izdajom.
Lo stai facendo guidata dalla bonta' del tuo cuore.
Radiš to zbog dobrote svog srca.
Se la bonta' si pone al servizio della malvagita', merita ancora di essere chiamata cosi'?
Stavi li se dobrota u službu zla, zaslužuje li i dalje svoje ime?
Il mio e' stato un atto di bonta'.
To je ustvari bilo dobroèinstvo. Mislim da se g.
Ora, se il tuo papa' e' riuscito a scampare a tutto questo, mantenendo tutta quella bonta', allora gli porto davvero rispetto, e' stato davvero un uomo migliore di me.
Ако је твој татица могао да прође кроз све то и да даље има милост, онда му скидам шешир. Био је бољи човек од мене.
Non vi ringraziero' mai abbastanza per la vostra bonta'.
Ne mogu dovoljno da vam zahvalim na vašoj ljubaznosti.
E per questa decisione potete ringraziare i tre insolenti che hanno abusato della mia bonta'.
A za to možete zahvaliti trojci koja je iskoristila moju dobrotu.
Ha sempre avuto questa bonta' innata.
Увек је имала ту урођену доброту.
Se non riesci a capire la bonta' di questa cosa trovero' chi la capisce.
Ako ti ne vidiš mudrost u tome, pronaæi æemo nekog ko vidi.
E visto che non lo faro' grazie alla bonta' del mio cuore, entreremo prima, e prenderemo orologi e portafogli.
I uviðajuæi da u svakom sluèaju ne radim to zbog dobrote mog jebenog srca, uæi æemo ranije i odraditi satove i novèanike.
Aiuti la gente per pura bonta'?
Vi pomaže ljudima od dobrotu svoga srca?
Mia madre mi diceva sempre di coltivare la bonta' nel mio cuore e quella donna mi dimostro' che aveva ragione.
Majka mi je uvijek govorila da budem dobrog srca, a ta žena je dokazala da je bila u pravu.
'Nel desiderio del gigante che e' in voi risiede la vostra bonta',
"U èežnji za gorostasnim sopstvom, leži naša dobrota."
Basta che tu mi chieda di avere la bonta' che mai hai mostrato ad anima viva.
Samo zamoli da pokažem ljubaznost koju nisi pokazao nijednom stvorenju.
Cercate di vederlo come un atto di estrema bonta'.
Morate na to gledati kao na nešto dobro.
Io le sono molto... riconoscente, per la bonta' che avete dimostrato verso mia figlia, ma non e' forse un diritto di un padre vederla, se ne ha desiderio?
Zadivljen sam pažnjom koju pokazujete mom detetu. Ali ako želim da je vidim, zar to nije pravo svakog oca?
Nel caso in cui te l'avesse data lei, non l'ha fatto per bonta' d'animo.
Jer, ako ti ga je dala, nije to zato jer je dobrog srca...
Mi sarei perso d'animo, se non avessi avuto fede di vedere la bonta' dell'Eterno.
Izgubio bih srce da nisam verovao da æu videti dobrotu svetla Gospodnjeg.
Perche' questo momento di pace, amore e bonta' deve finire nel sangue, nella morte e nel terrore?
Zašto ovo doba ljubavi, mira i dobre volje završi u krvi, smrti i stravi.
Quando l'ho mescolata a un po' di bonta' Sheldoniana e... l'ho cotta nel Dolce Forno della mia mente.
Postala je to kada sam je izmiksao sa Šeldonovom dobrotom i sve to ispekao u mikrotalasnoj peænici mog uma.
Perdona i miei errori, soffro per guadagnarmi la tua bonta'.
Oprosti mi moje greške i vodi me ka Tebi. Bože, blagoslovi majku.
6.8844308853149s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?