Appena arrivavo su un'altura, vedevo che mi seguiva ancora.
Svaki put kad bih se udaljio, osvrnuo bih se i vidio ga kako me slijedi.
Secondo la mappa, il centro visitatori dovrebbe essere a circa 1, 5 Km... oltre quell'altura.
Po karti, centar za posetioce trebao bi da bude kilometar i po... iza one uzvišice.
Dall'altura si sovrastava il lato più a ovest dei campi profughi di Sabra e Shatila.
Послали су нас на брдо. Ово брдо је било наспрам западног сектора избегличког логора.
E' su di un'altura, tipo una montagna, e poi inizia l'odore di merda.
Ишли смо узбрдо А онда је почело смрдети на говно.
No, e' li' che siamo atterrati, oltre quell'altura.
Ne, tu smo sleteli. Preko tog brda. To je tu.
Fare tuffi d'altura ad Acapulco a 38 anni.
Poèeti skakanje s litica u Akapulku s 38 godina?
Dice che sarebbe meglio attaccarli da un'altura.
On kaže da je bolje da se borimo sa višeg terena.
Non c'e' altura che tenga, con quelle macchine volanti!
Ne postoji viši teren dok imaju te letelice.
Tu ti giri, corri, trovi un'altura, cerchi dell'acqua.
Окренеш се, трчиш, налазиш узвишицу, тражиш воду.
Sono esche per la pesca d'altura.
Ovo su mamci za ribolov u dubokim vodama.
Sembra che si sia scelto un posticino in altura.
Izgleda da je našao sebi skrovište.
È in altura, buone zone di appostamento.
Uzvišeni položaj. Dobre zone za ubijanje.
Ragazzi, c'è un tugurio fatto di zolle dietro quell'altura.
Deèki, ima jedna napuštena zemljana kuæa iza onog zavoja.
Binkowski, voglio vedette su quell'altura a destra.
Binkovski, pripazi na onu uzvišenje. 1-5, razumem.
Vedi come domina l'altura in ogni direzione?
Vidiš kako dominira položajem u svim smerovima.
C-c'è un altura oltre quella cosa.
Тамо је узвисина, иза оне ствари!
Quindi ora andremo in pochi e con cautela sull'altura... e vediamo che c'è.
Iæi æemo neprimetno i pažljivo uzbrdicom i videæemo šta je šta.
Erano appena scese dai pascoli in altura, a quasi 5.500 metri.
Taman su sišle sa pašnjaka sa visine od 5 600 metara.
Quelle risposero dicendo: «Sì, c'è; ecco, vi ha preceduto di poco: ora, proprio ora è rientrato in città, perché oggi il popolo celebra un sacrificio sull'altura
A one odgovarajući rekoše: Jeste, eto pred tobom; pohitaj, jer je danas došao u grad, jer danas narod ima žrtvu na gori.
Samuele rispose a Saul: «Sono io il veggente. Precedimi su all'altura. Oggi voi due mangerete con me. Ti congederò domani mattina e ti manifesterò quanto pensi
A Samuilo odgovori Saulu i reče: Ja sam videlac. Hajde preda mnom na goru, i danas ćete sa mnom jesti; a sutra ću te otpustiti, i šta ti je god u srcu, kazaću ti.
Scesero poi dall'altura in città; fu allestito un giaciglio per Saul sulla terrazz
Potom sidjoše s gore u grad, i Samuilo se razgovara sa Saulom na krovu.
Quando ebbe terminato di profetare andò sull'altura
I prestavši prorokovati dodje na goru.
Gli abitanti di Zif si recarono da Saul in Gàbaa e gli dissero: «Non è forse Davide nascosto sull'altura di Cachilà, di fronte al deserto?
Opet dodjoše Zifeji k Saulu u Gavaju govoreći: Ne krije li se David na brdu Eheli prema Gesimonu?
Salomone costruì un'altura in onore di Camos, obbrobrio dei Moabiti, sul monte che è di fronte a Gerusalemme, e anche in onore di Milcom, obbrobrio degli Ammoniti
Tada sagradi Solomun visinu Hemosu, gadu moavskom, na gori prema Jerusalimu, i Molohu gadu amonskom.
Demolì anche l'altare di Betel e l'altura eretta da Geroboamo figlio di Nebàt, che aveva fatto commettere peccati a Israele; demolì quest'altare e l'altura; di quest'ultima frantumò le pietre, rendendole polvere; bruciò anche il palo sacro
I oltar, koji beše u Vetilju, visinu, koju beše načinio Jerovoam, sin Navatov, koji navede na greh Izrailja, i oltar i visinu pokvari, i spalivši visinu satre je u prah, i spali gaj.
Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli
A Sadoka sveštenika i braću njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
La Dimora del Signore, eretta da Mosè nel deserto, e l'altare dell'olocausto in quel tempo stavano sull'altura che era in Gàbaon
A šator Gospodnji, koji načini Mojsije u pustinji, i oltar za žrtve paljenice beše u to vreme na visini u Gavaonu.
Poi Salomone e tutto Israele con lui si recarono all'altura di Gàbaon, perché là si trovava la tenda del convegno di Dio, eretta da Mosè, servo di Dio, nel deserto
Te otidoše, Solomun i sav zbor s njim, na visinu koja beše u Gavaonu; jer onde beše šator od sastanka Božjeg, koji načini Mojsije, sluga Gospodnji, u pustinji.
Salomone poi dall'altura, che si trovava in Gàbaon, tornò a Gerusalemme, lontano dalla tenda del convegno, e regnò su Israele
I vrati se Solomun s visine koja beše u Gavaonu ispred šatora od sastanka u Jerusalim, i carovaše nad Izrailjem.
«Michea il Morastita, che profetizzava al tempo di Ezechia, re di Giuda, affermò a tutto il popolo di Giuda: Dice il Signore degli eserciti: Gerusalemme diventerà un cumulo di rovine, il monte del tempio un'altura boscosa
Mihej Morašćanin prorokova u vreme Jezekije, cara Judinog, i govori svemu narodu Judinom i reče: Ovako veli Gospod nad vojskama: Sion će se preorati kao njiva i grad će Jerusalim biti gomila kamenja, i gora ovog doma visoka šuma.
Verranno e canteranno inni sull'altura di Sion, affluiranno verso i beni del Signore, verso il grano, il mosto e l'olio, verso i nati dei greggi e degli armenti. Essi saranno come un giardino irrigato, non languiranno più
I doći će i pevaće na visini sionskoj, i steći će se k dobru Gospodnjem, k žitu, k vinu i k ulju, k jaganjcima i teocima; i duša će im biti kao vrt zaliven, i neće više tužiti.
In ogni piazza ti sei fabbricata un tempietto e costruita una altura
Sagradila si sebi kuću kurvarsku, i načinila si sebi visine na svakoj ulici,
Quando ti costruivi un postribolo ad ogni crocevia e ti facevi un'altura in ogni piazza, tu non eri come una prostituta in cerca di guadagno
Kad si gradila kurvarsku kuću na svakoj rasputici i činila visinu na svakoj ulici! A ni kao kurva nisi, jer nisi marila za platu;
Io dissi loro: Che cos'è quest'altura alla quale voi andate?
I rekoh im: Šta je visina, na koju idete?
Il nome altura è rimasto fino ai nostri giorni
I opet se zove visina do danas.
Perciò, per causa vostra, Sion sarà arata come un campo e Gerusalemme diverrà un mucchio di rovine, il monte del tempio un'altura selvosa
Zato æe se s vas Sion preorati kao njiva, i Jerusalim æe postati gomila, i gora od doma visoka šuma.
5.9284670352936s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?