Prevod od "'ormai" do Srpski


Kako koristiti "'ormai" u rečenicama:

E' un po' tardi ormai, non credi?
Мало је касно за то, зар не?
Cerco delle risposte. L'unica cosa certa e' un tatuaggio, che ormai e' il mio nome.
Tražim odgovore bez ikakvog traga osim tetovaže koja mi je postala ime.
Ormai uccidermi e' l'unico modo per fermarli.
Jedini naèin je da me sad ubiješ.
Ormai, nostro padre è molto probabilmente morto.
Naš otac je verovatno mrtav dosad.
Ormai non possiamo fare più niente per lui.
Не можемо ништа да учинимо за овог момка.
Ormai non possiamo fare piu' niente per lui.
Sada ne možemo da mu pomognemo.
La storia di Bilbo era ormai finita.
Bilbova prièa sada je bila gotova.
A meno che il teste non sia in possesso di un nome di rilievo questa udienza ormai e' conclusa.
Ako svjedok ne zna važno i bitno ime sastanak je završen.
Sarebbe doveroso, da parte sua cessare ogni indagine su fatti ormai passati e concentrarsi soltanto sulle preoccupazioni attuali.
Od sada bi vam godilo da prekinete istrage u vezi prošlosti i fokusirate na sadašnje.
Ormai faccio parte della nave... e della ciurma.
Ја сам већ део брода. И посаде.
Credo che ormai sia troppo tardi.
Mislim da je malo kasno za to.
Ormai e' troppo tardi per tornare indietro.
Prekasno je kako bi se izvukli ionako.
Perché lotti per una razza spacciata, che ti perseguiterà quando capirà che il suo regno è ormai alla fine?
Зашто се бориш за пропалу расу која ће да нас лови чим схвати да је њеној владавини дошао крај?
Se mancasse qualcosa, ormai lo sapremmo, capo.
Šefe, znali bismo da nešto nedostaje.
Non e' una nera da campi, ma ormai non e' neanche piu' buona per la casa.
ONA NIJE CRNJA ZA POLJE, ALI VIŠE NIJE DOBRA NI ZA RAD U KUÆI.
A essere sincero, non so piu' il perche' di quel che faccio ormai.
Iskreno da ti kažem, nemam pojma šta više radim.
Beh, ormai e' un po' tardi.
Pa, malo je kasno za to.
Quando lasceremo questa sala... non sarete ormai piu' dipendenti, ma membri a pieno diritto della nostra societa'.
Када напустимо ову просторију више нећете бити несамостални... већ пуноправни чланови нашег друштва.
Pensavo di sapere di chi erano le bugie che raccontavo... ma non distinguo piu' la differenza, ormai.
Мислила сам да знам чије лажи говорим али ваљда више не могу да приметим разлику.
Non mi aspetto perdono da te... ormai.
Ne oèekujem oproštaj od tebe više.
Da quanto, ormai, ha il piacere di uscire con Nick Dunne?
Koliko dugo si imala zadovoljstvo da izlaziš s Nikom Danom?
Ormai non ha senso riportare indietro tuo fratello.
Nema smisla pokušavati vratiti tvog brata.
Perché ho lasciato per fare questo, e sono passati ormai sei anni, e non voglio più farlo.
Napustila sam sve zbog ovoga, a prošlo je šest godina, i više ne želim to da radim.
Ormai siamo troppo vicini per scherzare.
Смо сувише близу да играју игре.
Esaminarono quegli stessi bambini che ormai avevano 18 e 19 anni.
Потражии су ту децу која су сад имала 18 и 19.
Ormai starete morendo dalla voglia di sapere di cosa si tratta e dove potete trovarne uno.
Sad znam da umirete od želje da saznate šta je to i gde možete da ga nabavite.
Dal fico poi imparate la parabola: quando ormai il suo ramo diventa tenero e spuntano le foglie, sapete che l'estate è vicina
Od smokve naučite se priči: kad se već njene grane pomlade i ulistaju, znate da je blizu leto.
Nel frattempo si sollevò una gran tempesta di vento e gettava le onde nella barca, tanto che ormai era piena
I postade velika oluja; i valovi tako zalivahu u ladju da se već napuni.
Essendosi ormai fatto tardi, gli si avvicinarono i discepoli dicendo: «Questo luogo è solitario ed è ormai tardi
I kad bi već pred noć, pristupiše k Njemu učenici Njegovi govoreći: Pusto je mesto, a već je kasno;
Era ormai vicino alla discesa del monte degli Ulivi, quando tutta la folla dei discepoli, esultando, cominciò a lodare Dio a gran voce, per tutti i prodigi che avevano veduto, dicendo
A kad se približi već da sidje s gore maslinske, poče sve mnoštvo učenika u radosti hvaliti Boga glasno za sva čudesa što su videli,
quando gia germogliano, guardandoli capite da voi stessi che ormai l'estate è vicina
Kad vidite da već poteraju, sami znate da je blizu leto.
Quando ormai si era a metà della festa, Gesù salì al tempio e vi insegnava
Ali odmah u polovini praznika izidje Isus u crkvu i učaše.
Essendo trascorso molto tempo ed essendo ormai pericolosa la navigazione poiché era gia passata la festa dell'Espiazione, Paolo li ammoniva dicendo
A pošto prodje mnogo vremena, i već plovljenje ne beše bez straha, jer i post već beše prošao, savetovaše Pavle
Appena cominciò a soffiare un leggero scirocco, convinti di potere ormai realizzare il progetto, levarono le ancore e costeggiavano da vicino Creta
I kad dunu jug, mišljahu da im se volja ispuni, i podignuvši jedra plovljahu pokraj Krita.
Da vari giorni non comparivano più né sole, né stelle e la violenta tempesta continuava a infuriare, per cui ogni speranza di salvarci sembrava ormai perduta
A kad se ni sunce ni zvezde za mnogo dana ne pokazaše, i bura ne mala navalila, beše propala sva nada da ćemo se izbaviti.
Infatti chi è morto, è ormai libero dal peccato
Jer koji umre oprosti se od greha.
Questo voi farete, consapevoli del momento: è ormai tempo di svegliarvi dal sonno, perché la nostra salvezza è più vicina ora di quando diventammo credenti
I znajući ovo vreme da je već čas došao da ustanemo od sna; jar nam je sad bliže spasenje nego li kad verovasmo.
Cosicché ormai noi non conosciamo più nessuno secondo la carne; e anche se abbiamo conosciuto Cristo secondo la carne, ora non lo conosciamo più così
Zato i mi odsad nikoga ne poznajemo po telu; i ako Hrista poznasmo po telu, ali Ga sad više ne poznajemo.
Non però che io abbia gia conquistato il premio o sia ormai arrivato alla perfezione; solo mi sforzo di correre per conquistarlo, perché anch'io sono stato conquistato da Gesù Cristo
Ne kao da već dostigoh ili se već savrših, nego teram ne bih li dostigao kao što me dostiže Hristos Isus.
2.0185148715973s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?