Prevod od "þolinmóður" do Srpski

Prevodi:

spor

Kako koristiti "þolinmóður" u rečenicama:

Og þú verður að vera ákaflega þolinmóður.
No morat æeš biti veoma strpljiv.
Ég hef verið mjög þolinmóður, Dolores, en það er orðið tímabært að þú látir í ljós það sem gengur á í hausnum á þér annars sker ég það út sjálfur.
Bio sam veoma strpljiv, ali je vreme da mi kažeš šta se dogaða u toj tvojoj glavi ili æu ja to iseæi iz tebe.
Drottinn gekk fram hjá honum og kallaði: "Drottinn, Drottinn, miskunnsamur og líknsamur Guð, þolinmóður, gæskuríkur og harla trúfastur,
Jer prolazeći Gospod ispred njega vikaše: Gospod, Gospod, Bog milostiv, žalostiv, spor na gnev i obilan milosrdjem i istinom.
, Drottinn er þolinmóður og gæskuríkur, fyrirgefur misgjörðir og afbrot, en lætur þau þó eigi með öllu óhegnd, heldur vitjar misgjörða feðranna á börnunum, já í þriðja og fjórða lið.'
Gospod dugo čeka i obilan je milošću, prašta bezakonje i greh, ali ne pravda krivoga, nego pohodi bezakonje otačko na sinovima do trećeg i četvrtog kolena.
En þú ert Guð, sem fús er á að fyrirgefa, náðugur og miskunnsamur, þolinmóður og elskuríkur, og yfirgafst þá ekki.
Ali Ti, Bože, koji opraštaš koji si žalostiv i milostiv, koji dugo trpiš i velike si milosti, nisi ih ostavio.
Hver er kraftur minn, að ég skyldi þreyja, og hver verða endalok mín, að ég skyldi vera þolinmóður?
Kakva je sila moja da bih pretrpeo? Kakav li je kraj moj da bih produžio život svoj?
Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, þolinmóður og mjög gæskuríkur.
Podatljiv je i milosrdan Gospod, dugo trpi i velike je milosti.
En þú, Drottinn, ert miskunnsamur og líknsamur Guð, þolinmóður og gæskuríkur og harla trúfastur.
Ali Ti, Gospode, Bože milostivi i blagi, strpljivi i bogati dobrotom i istinom,
Betri er endir máls en upphaf, betri er þolinmóður maður en þóttafullur.
Bolji je kraj stvari nego početak joj; bolji je ko je strpljivog duha negoli ko je ponositog duha.
Sundurrífið hjörtu yðar en ekki klæði yðar, og hverfið aftur til Drottins Guðs yðar, því að hann er líknsamur og miskunnsamur, þolinmóður og gæskuríkur og iðrast hins illa.
I razderite srca svoja, a ne haljine svoje, i obratite se ka Gospodu Bogu svom, jer je milostiv i žalostiv, spor na gnev i obilan milosrdjem i kaje se oda zla.
Þess vegna ætlaði ég áður fyrr að flýja til Tarsis, því að ég vissi, að þú ert líknsamur og miskunnsamur Guð, þolinmóður og gæskuríkur og lætur þig angra hins vonda.
Zato htedoh pre pobeći u Tarsis; jer znah da si Ti Bog milostiv i žalostiv, spor na gnev i obilan milosrdjem i kaješ se oda zla.
Því bið ég þig að hlýða þolinmóður á mig.
Zato te molim da me poslušaš milostivo.
0.18937397003174s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?