Prevod od "sár" do Srpski


Kako koristiti "sár" u rečenicama:

Ūađ var búiđ ađ hreinsa og binda um sár ūín ūegar ūú komst hingađ.
Ne. U stvari, vaše rane su bile zbrinute i pre no šta ste stigli ovde.
Ég er ekkert sár yfir ūví ađ hann sé dauđur.
Nije mi žao što je taj kuèkin sin mrtav.
Ég er bara sár yfir ūví ađ ūú skulir hafa drepiđ hann en ekki ég.
Žao mi je što si ti to uradila, a ne ja.
Ég hef hlotiđ mín verstu sár viđ ūennan skilnađ, hafandi séđ í hinsta sinn ūađ fegursta af öllu.
Na ovom rastanku zadobih najtežu ranu, gledajuæi po poslednji put onu koja je najlepša.
Ūiđ skemmtiđ ykkur, engar skuldbindingar, enginn verđur sár.
Viðaš je, zezaš se, flertuješ, bez obaveze i niko ne biva povreðen.
Ūegar ūú verđur stķr... ef ūú verđur enn sár vegna ūessa... bíđ ég eftir ūér.
Kada odrasteš, i još budeš ljuta zbog ovoga, ja æu te èekati.
Áđur en sár og ūreyta hafa sitt ađ segja sendir reiđur konungurinn sína bestu menn til bardaga.
Stare rane i umor su uzele svoj danak, ludi kralj je bacio najbolje što ima na nas.
Kvöldiđ sem fađir ūinn dķ... ég hreinsađi sár hans.
One noæi kada je tvoj otac umro,... èistio sam njegovu ranu.
Kannski sár sem þú fékkst af völdum glerbrots síðdegis í dag.
Možda rana koju ste zadobiIi na sIomIjenom stakIu ove veèeri.
Viđ sár Guđs, hann er á leiđinni.
Božjih mu rana. On je na putu.
Ég er orđinn sár í rassinum eftir mennina í byggingarvinnunni.
Èovjeèe, dobro me guze na poslu.
Ég hef séđ fķlk međ svona sár.
Video sam mnoge ovako ranjene u mom selu.
Ég vildi ađ ég gæti huggađ ūig ūegar ūú ert sár.
"Želeo bih da sam mogao da te tešim kad ti je srce bilo slomljeno."
Ágætis deildarstjķri, en ég er dálítiđ sár út í hann fyrir ađ hafa ūig í felum.
Dobar šef kancelarije i sve to. Pomalo me Ijuti što vas je èuvao za sebe sve te godine.
Vissirðu að orðið "áfall" er dregið af gríska orðinu fyrir "sár"?
Jeste li znali da reè "trauma" dolazi od grèke reèi za "ranu"?
Sár geta skapað skrímsli, og þú... þú ert sár, fulltrúi.
Rane mogu stvoriti èudovišta, a vi... Vi ste ranjeni, maršale.
Ūađ var sár sem aldrei greri.
Била је то никад залечена рана.
Ég verđ ađ segja ađ ég er smá sár, Zoil fulltrúi.
Moram da kažem da sam malo razoèarana, agente Zojle.
Ef hún væri međ sár myndi ég kyssa ūađ.
Kad bi imala ranu, poljubio bih je.
Ég gat um okkar gömlu kynni og sár sem okkur blæddi báđum.
Odbacio sam naše poznanstvo, i ono što smo nekada imali.
Ég veit ađ ūú ert sár út í mig, en reyndu nú ađ jafna ūig.
Mislim da je to zbog mojih posebnih oèiju.
Ūađ er tveggja sentimetra sár á vinstri augabrúninni.
Imamo posekotinu od 2 cm na levoj obrvi.
Hún er honum sár fyrir að hafa farið.
Mnogo je ljuta na njega jer je otišao.
Hvað segirðu um sögusagnir um að sár sumra fórnarlamba líkist sárum eftir loftvarnarbyssur?
Kako odgovarate na glasine da su neke žrtve imale rane... koje odgovaraju protivavionskim mecima?
Og var þeim Ísak og Rebekku sár skapraun að þeim.
I one zadavahu mnogo jada Isaku i Reveci.
bruna fyrir bruna, sár fyrir sár, skeinu fyrir skeinu.
Užeg za užeg, ranu za ranu, modricu za modricu.
Og maðurinn sló hann, svo að hann varð sár.
A onaj ga izbi i izrani ga.
Þá mælti hann við kerrusveininn: "Snú þú við og kom mér burt úr bardaganum, því að ég er sár."
A on reče svom vozaču: Savij rukom svojom i izvezi me iz boja, jer sam ranjen.
En síðan hafði Jóram konungur snúið aftur til þess að láta græða sár sín í Jesreel, þau er Sýrlendingar höfðu veitt honum, þá er hann barðist við Hasael Sýrlandskonung.
A beše se vratio car Joram da se leči u Jezraelu od rana koje mu zadaše Sirci, kad se bijaše s Azailom, carem sirskim.
Miklu fremur mundi hann hvæsa á mig í stormviðri og margfalda sár mín án saka,
Jer me je vihorom satro i zadao mi mnogo rana nizašta.
Þá mun tunglsljósið verða sem sólarljós, og sólarljósið sjöfaldast, eins og sjö daga ljós, þann dag er Drottinn bindur um sár þjóðar sinnar og græðir hennar krömdu undir.
I svetlost će mesečeva biti kao svetlost sunčeva, a svetlost će sunčeva biti sedam puta veća, kao svetlost od sedam dana, kad Gospod zavije ulom narodu svom i isceli rane koje mu je zadao.
Þá skal ljós þitt bruna fram sem morgunroði og sár þitt gróa bráðlega, þá mun réttlæti þitt fara fyrir þér, dýrð Drottins fylgja á eftir þér.
Tada će sinuti videlo tvoje kao zora, i zdravlje će tvoje brzo procvasti, i pred tobom će ići pravda tvoja, slava Gospodnja biće ti zadnja straža.
Svo segir Drottinn: Áverki þinn er illkynjaður, sár þitt ólæknandi.
Jer ovako veli Gospod: Smrtan je polom tvoj i rana tvoja ljuta.
Ég mun láta koma hyldgan á sár þín og lækna þig af áverkum þínum - segir Drottinn - af því að þeir kalla þig "hina brottreknu, " "Síon, sem enginn spyr eftir."
Jer ću te isceliti, i rane ću ti izlečiti, govori Gospod, jer te zvaše oteranom: Sionom, kog niko ne traži.
"Komið, vér skulum hverfa aftur til Drottins, því að hann hefir sundur rifið og mun lækna oss, hann hefir lostið og mun binda um sár vor.
Hodite da se vratimo ka Gospodu; jer On razdre, i isceliće nas, rani, i zaviće nas.
Því að ólæknandi eru sár hennar. Já, það kemur allt til Júda, nær allt að hliðum þjóðar minnar, allt að Jerúsalem.
Jer joj se rane ne mogu isceliti, dodjoše do Jude, dopreše do vrata mog naroda, do Jerusalima.
gekk til hans, batt um sár hans og hellti í þau viðsmjöri og víni. Og hann setti hann á sinn eigin eyk, flutti hann til gistihúss og lét sér annt um hann.
I pristupivši zavi mu rane i zali uljem i vinom; i posadivši ga na svoje kljuse dovede u gostionicu, i ustade oko njega.
0.72138094902039s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?