Prevod od "steig" do Srpski


Kako koristiti "steig" u rečenicama:

Ég steig ūar sem ūú steigs, ég snerti ekkert.
Gazim gde i ti. Ne diram nista.
Ég steig fram af gangstétt og hjķIasendiII rakst á mig.
Sišao sam s trotoara i zakaèio me kurir na biciklu.
Önnur konan mín steig á kķbraslöngu og dķ.
Moja druga žena je nagazila na kobru i umrla.
Steig hann í vænginn við þig?
Je li vam se ikad nabacivao?
Herra Shaw, fyrir nokkrum tímum steig Lester í veg fyrir jarđlest.
G. Šo, Lester je pre par sati pokušao da se baci pod voz.
Hann steig ūessi fimmtán skref og ég fylgdist međ honum ūangađ til hann hvarf.
Прешао их је и отишао. А ја сам гледао док није побегао.
Hann hefur hugsað um lítið annað en sitt mjúka rúm og sitt hlýja hjarta... síðan hann steig fæti út úr húsinu sínu.
Razmišlja samo o mekom krevetu i toplom ognjištu od kad je zakoraèio preko praga.
Ég varđ ķsvikinn svikahrappur og steig skrefiđ til fulls.
Postao sam varalica. Prava varalica. Od glave do pete.
Svo ég flúði, hélt yfir skínandi hafið og þegar ég steig aftur á fast land var það fyrsta sem ég heyrði þessi guðs volaða rödd.
Pa sam pobegla, prešla blistavi okean, a kad sam konaèno opet stala na èvrsto tlo, prvo sam èula taj prokleti glasiæ.
Þegar ég steig aftur á fast land var það fyrsta sem ég heyrði þessi guðs volaða rödd.
A kad sam konaèno opet stala na èvrsto tlo, prvo sam èula taj prokleti glasiæ.
Svo ég flúði, hélt yfir skínandi hafið og þegar ég steig aftur á fast land var það fyrsta sem ég heyrði þessi rödd.
Pa sam pobegla, prešla blistav okean, a kad sam konaèno opet stala na èvrsto tlo, prvo sam èula taj prokleti glasiæ.
Veistu hver var fyrsta röddin sem ég heyrði þegar ég steig af bátnum?
Znaš šta sam prvo èula kad sam se iskrcala s broda?
Þá steig Drottinn niður til þess að sjá borgina og turninn, sem mannanna synir voru að byggja.
A Gospod sidje da vidi grad i kulu, što zidahu sinovi čovečiji.
Er Móse var kominn inn í tjaldið, steig skýstólpinn niður og nam staðar við tjalddyrnar, og Drottinn talaði við Móse.
A kad Mojsije ulažaše u šator, spuštaše se stup od oblaka i ustavljaše se na vratima od šatora, i Gospod govoraše s Mojsijem.
Þá steig Drottinn niður í skýi, en staðnæmdist þar hjá honum og kallaði nafn Drottins.
A Gospod sidje u oblaku, i stade onde s njim, i povika po imenu: Gospod.
Þegar hún skyldi heim fara með bónda sínum, eggjaði hún hann þess, að hann skyldi beiðast lands nokkurs af föður hennar. Steig hún þá niður af asnanum. Kaleb spurði hana þá: "Hvað viltu?"
I kad polažaše, nagovaraše je da ište u oca njenog polje: Pa skoči s magarca. A Halev joj reče: Šta ti je?
Þá fóru ofan leifar göfugmennanna, lýður Drottins steig ofan mér til hjálpar meðal hetjanna.
Sada će potlačeni ovladati silnima iz naroda; Gospod mi dade da vladam silnima.
Hann sveigði himininn og steig niður, og skýsorti var undir fótum hans.
Savi nebesa i sidje. Mrak beše pod nogama Njegovim.
Hann steig á bak kerúb og flaug af stað og sveif á vængjum vindarins.
Sede na heruvima i podiže se, i polete na krilima vetrenim.
Og þeir söðluðu asnann fyrir hann og hann steig á bak,
I osamariše mu magarca, te usede na nj.
Þá stóð kona Jeróbóams upp, hélt af stað og kom til Tirsa, en er hún steig yfir þröskuld hússins, dó sveinninn.
Tada usta žena Jerovoamova i otide i dodje u Tersu; i kad stupi na prag kućni umre dete.
Síðan steig Jehú á vagn sinn og hélt til Jesreel, því að þar lá Jóram, og Ahasía Júdakonungur var kominn þangað til að vitja um Jóram.
I Juj sede na kola i otide u Jezrael, jer Joram ležaše onde; i Ohozija, car Judin beše došao da vidi Jorama.
Fyrir því reiddist Drottinn, er hann heyrði þetta, eldur bálaði upp gegn Jakob og reiði steig upp gegn Ísrael,
Gospod ču i razljuti se, i oganj se razgore na Jakova, i gnev se podiže na Izrailja.
þá steig reiði Guðs upp í gegn þeim. Hann deyddi hina gildustu meðal þeirra og lagði að velli æskumenn Ísraels.
Gnev se Božji podiže na njih i pomori najjače medju njima, i mladiće u Izrailju pobi.
Þegar Jesús steig á land, sá hann þar mikinn mannfjölda, og hann kenndi í brjósti um þá og læknaði þá af þeim, er sjúkir voru.
I izašavši Isus vide mnogi narod, i sažali mu se za njih, i isceli bolesnike njihove.
komu með ösnuna og folann og lögðu á þau klæði sín, en hann steig á bak.
Dovedoše magaricu i magare, i metnuše na njih haljine svoje, i posadiše Ga na njih.
Þegar Jesús steig á land, sá hann þar mikinn mannfjölda, og hann kenndi í brjósti um þá, því að þeir voru sem sauðir, er engan hirði hafa. Og hann kenndi þeim margt.
I izašavši Isus vide narod mnogi, i sažali Mu se, jer behu kao ovce bez pastira; i poče ih učiti mnogo.
og heilagur andi steig niður yfir hann í líkamlegri mynd, eins og dúfa, og rödd kom af himni: "Þú ert minn elskaði sonur, á þér hef ég velþóknun."
I sidje na Nj Duh Sveti u telesnom obliku kao golub, i ču se glas s neba govoreći: Ti si Sin moj ljubazni, Ti si po mojoj volji.
Enginn hefur stigið upp til himins, nema sá er steig niður frá himni, Mannssonurinn.
I niko se ne pope na nebo osim koji sidje s neba, Sin čovečiji koji je na nebu.
Nú kom upp kurr meðal Gyðinga út af því, að hann sagði: "Ég er brauðið, sem niður steig af himni, "
Tada vikahu Jevreji na Njega što reče: Ja sam hleb koji sidje s neba.
Þetta er það brauð, sem niður steig af himni. Það er ekki eins og brauðið, sem feðurnir átu og dóu. Sá sem etur þetta brauð, mun lifa að eilífu."
Ovo je hleb koji sidje s neba: ne kao što vaši očevi jedoše manu, i pomreše; koji jede hleb ovaj živeće vavek.
Þá steig Pétur fram og þeir ellefu, og hann hóf upp rödd sína og mælti til þeirra: "Gyðingar og allir þér Jerúsalembúar! Þetta skuluð þér vita. Ljáið eyru orðum mínum.
A Petar stade sa jedanaestoricom i podiže glas svoj i reče im: Ljudi Judejci i vi svi koji živite u Jerusalimu! Ovo da vam je na znanje, i čujte reči moje.
Ekki steig Davíð upp til himna, en hann segir: Drottinn sagði við minn drottin: Set þig mér til hægri handar,
Jer David ne izidje na nebesa, nego sam govori: Reče Gospod Gospodu mom: Sedi meni s desne strane,
Því segir ritningin: "Hann steig upp til hæða, hertók fanga og gaf mönnunum gjafir."
Zato govori: Izišavši na visinu zaplenio si plen, i dade dare ljudima.
(En "steig upp", hvað merkir það annað en að hann hefur einnig stigið niður í djúp jarðarinnar?
A šta izidje, šta je, osim da i sidje u najdonja mesta zemlje?
Sá, sem steig niður, er og sá, sem upp sté, upp yfir alla himna til þess að fylla allt.)
Koji sidje to je Onaj koji i izidje više svih nebesa da ispuni sve.
Og hann flutti mig í anda upp á mikið og hátt fjall og sýndi mér borgina helgu, Jerúsalem, sem niður steig af himni frá Guði.
I odvede me u duhu na goru veliku i visoku, i pokaza mi grad veliki, sveti Jerusalim, gde silazi s neba od Boga,
Og reykurinn af reykelsinu steig upp með bænum hinna heilögu úr hendi engilsins frammi fyrir Guði.
I dim od kadjenja u molitvama svetih izidje od ruke andjelove pred Boga.
0.46669697761536s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?