Prevod od "jesús" do Srpski


Kako koristiti "jesús" u rečenicama:

En Jesús sagði við þá: "Hvergi er spámaður minna metinn en í landi sínu og með heimamönnum."
A Isus reče im: Nema proroka bez časti osim na postojbini svojoj i u domu svom.
En Jesús mælti jafnskjótt til þeirra: "Verið hughraustir, það er ég, verið óhræddir."
I odmah progovori s njima, i reče im: Ne bojte se, ja sam, ne plašite se.
Nú gekk Jesús niður af fjallinu, og fylgdi honum mikill mannfjöldi.
A kad sidje s gore, za Njim idjaše naroda mnogo.
Jesús sagði við þá: "Ég segi yður þá ekki heldur, með hvaða valdi ég gjöri þetta."
A Isus im reče: Ni ja vama neću kazati kakvom vlasti ovo činim.
Þegar Jesús gekk út úr helgidóminum, segir einn lærisveina hans við hann: "Meistari, lít á, hvílíkir steinar, hvílíkar byggingar!"
I kad izlažaše iz crkve reče Mu jedan od učenika Njegovih: Učitelju! Gle kakvo je kamenje, i kakva gradjevina!
Hann fór og kunngjörði um alla borgina, hve mikið Jesús hafði fyrir hann gjört.
I otide propovedajući po svemu gradu šta mu Isus učini.
Þetta mælti Jesús og fór burt og duldist þeim.
Rekavši ovo Isus otide i sakri se od njih.
Jesús svaraði: "Ef ég þvæ þér ekki, áttu enga samleið með mér."
Isus mu odgovori: Ako te ne operem nemaš deo sa mnom.
Margir Gyðingar lásu þessa yfirskrift, því staðurinn, þar sem Jesús var krossfestur, var nærri borginni, og þetta var ritað á hebresku, latínu og grísku.
I onaj natpis čitaše mnogi od Jevreja; jer mesto beše blizu grada gde razapeše Isusa; i beše napisano jevrejski, grčki, latinski.
Jesús kemur og tekur brauðið og gefur þeim, svo og fiskinn.
A dodje i Isus, i uze hleb, i dade im, tako i ribu.
Maðurinn trúði því orði, sem Jesús mælti til hans, og fór af stað.
I verova čovek reči koju mu reče Isus, i podje.
Þá fór Jesús upp á fjallið og settist þar niður með lærisveinum sínum.
A Isus izidje na goru, i onde sedjaše sa učenicima svojim.
Jesús vissi frá upphafi, hverjir þeir voru, sem trúðu ekki, og hver sá var, sem mundi svíkja hann.
Jer znaše Isus od početka koji su što ne veruju, i ko će Ga izdati.
En Jesús laut niður og skrifaði með fingrinum á jörðina.
A Isus saže se dole i pisaše prstom po zemlji (ne gledajući na njih).
Og hann sagði við mig:, Ég er Jesús frá Nasaret, sem þú ofsækir.'
A On mi reče: Ja sam Isus Nazarećanin, kog ti goniš.
0.16587591171265s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?