Prevod od "fót" do Srpski

Prevodi:

nogu

Kako koristiti "fót" u rečenicama:

Í upphafi settu tveir félagar garðinn á fót en skömmu áður en hann var opnaður drap annar félaganna sig.
Sve su pokrenuli partneri, ali tačno pre otvaranja parka -jedan partner se ubio.
Það á víst að gera þau enn raunverulegri en í rauninni er það bara hégómaverkefni stórmennskubrjálæðingsins sem setti þennan stað á fót og satt best að segja skil ég ekki hvernig jakkalakkarnir hjá Delos þola hann.
Navodno su zato životniji. Ali to je samo sujeta megalomana koji je osnovao sve ovo. Ne znam zašto ga direktori u "Delosu" podnose.
Þannig að ég setti á fót bóndabýli í Missouri og kynntist hagfræði búskapar,
Tako da sam osnovao farmu u Misuriju i naučio sam o ekonomiji u poljoprivredi.
Faraó sagði við Jósef: "Ég er Faraó, en án þíns vilja skal enginn hreyfa hönd eða fót í öllu Egyptalandi."
I još reče Faraon Josifu: Ja sam Faraon, ali bez tebe neće niko maći ruke svoje ni noge svoje u svoj zemlji misirskoj.
auga fyrir auga, tönn fyrir tönn, hönd fyrir hönd, fót fyrir fót,
Oko za oko, zub za zub, ruku za ruku, nogu za nogu,
Eigi skalt þú líta slíkt vægðarauga: Líf fyrir líf, auga fyrir auga, tönn fyrir tönn, hönd fyrir hönd, fót fyrir fót.
Neka ne žali oko tvoje: život za život, oko za oko, zub za zub, ruku za ruku, nogu za nogu.
Um Asser sagði hann: Blessaðastur af sonunum sé Asser! Veri hann eftirlæti bræðra sinna og vökvi fót sinn í olíu!
I za Asira reče: Asir će biti blagoslov mimo druge sinove, biće mio braći svojoj, zamakaće u ulje nogu svoju.
Já, þú hreifst sál mína frá dauða, auga mitt frá gráti, fót minn frá hrösun.
Ti si izbavio dušu moju od smrti, oko moje od suza, nogu moju od spoticanja.
Hann mun eigi láta fót þinn skriðna, vörður þinn blundar ekki.
Neće dati da popuzne noga tvoja; ne dremlje čuvar tvoj.
Augu mín mæna ætíð til Drottins, því að hann greiðir fót minn úr snörunni.
Oči su mi svagda upravljene ka Gospodu, jer On izvlači iz zamke noge moje.
og eigi ofurselt mig óvinunum, en sett fót minn á víðlendi.
Ne daš me u ruku neprijatelju, postaviš noge moje na prostranom mestu.
Lát eigi fót hins hrokafulla troða á mér né hönd óguðlegra hrekja mig burt.
Ne daj da stane na mene noga ohola, i ruka bezbožnička da me zaljulja.
Þeir munu bera þig á höndum sér, til þess að þú steytir ekki fót þinn við steini.
Na ruke će Te uzeti da gde ne zapneš za kamen nogom svojom.
Því að Drottinn mun vera athvarf þitt og varðveita fót þinn, að hann verði eigi fanginn.
Jer će ti Gospod biti uzdanica i čuvaće ti nogu da se ne uhvati.
Varðveit þú fót þinn, svo að skórinn fari ekki af honum, og háls þinn, svo að hann verði ekki þurr! En þú segir: "Það er til einskis! Nei! Ég elska hina útlendu og þá vil ég elta!"
Čuvaj nogu svoju, da nije bosa, i grlo svoje, da ne žedni. Ali ti veliš: Od toga nema ništa; ne, jer ljubim tudje, i za njima ću ići.
og segir við hann: "Ef þú ert sonur Guðs, þá kasta þér ofan, því að ritað er: Hann mun fela þig englum sínum, og þeir munu bera þig á höndum sér, að þú steytir ekki fót þinn við steini."
Pa Mu reče: Ako si Sin Božji, skoči dole, jer u pismu stoji da će andjelima svojim zapovediti za tebe, i uzeće te na ruke, da gde ne zapneš za kamen nogom svojom.
og: þeir munu bera þig á höndum sér, að þú steytir ekki fót þinn við steini."
I uzeće te na ruke da gde ne zapneš za kamen nogom svojom.
0.56231594085693s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?