Prevod od "drenginn" do Srpski


Kako koristiti "drenginn" u rečenicama:

Ūađ er kristileg skylda mín ađ bađa drenginn strax vel og vandlega.
Moja hrišæanska dužnost je da smesta dobro okupam deèaka.
Ūú ūekkir drenginn minn, Dick Jenson.
Znaš ovog momka, Dik Dženson. -Da.
Ég ætla ekki ađ horfa upp á hann skorinn og sjá Kintner-drenginn dreifast um bryggjuna.
Neæu da stojim ovde i gledam kako otvarate tu stvar i gledam kako se mali Kintnerov deèko prosipa po celom doku.
Hann sagdi hvernig drepa skyldi drenginn.
Bugenhagen mu je rekao kako da ubije deèaka.
Heldurđu ađ ég hafi drepiđ drenginn?
Mislite da sam ubio vašega sina?
Hann kom ekki langt ađ til ađ drepa drenginn minn.
Nije došao izdaleka da ubije moga djeèaka.
Loks get ég drepið Pétur Pan roggna drenginn sem hjó af mér höndina og gaf krókódílnum hana!
Konaèno æu ubiti Petra Pana naduveni deèak koji mi je odsekao ruku i njome nahranio krokodila!
Hún sannar hvađ Rushman gerđi viđ drenginn.
Pruža èvrst dokaz o tome šta mu je Rushman uradio.
Eg held ađ hann hafi ekki drepiđ drenginn minn.
Сумњам да је убио мога малога дечака.
Komdu međ drenginn hingađ, ég tķk frá pylsu fyrir hann!
Dovedi tog momka! Imam hot dog za njega!
Uppeldiđ, eins og ūađ kallađist, neyddi drenginn til baráttu.
Helbinge, kako se zvalo. Tjeralo je dečake na borbu.
Úlfurinn gengur í hringi umhverfis drenginn.
Vuk je počeo kružiti oko dečaka.
Kannski ūekkirđu drenginn sem um ræđir.
Možda æeš i znati tog djeèaka.
Kanntu söguna um zenmeistarann og litla drenginn?
Znaš li prièu o zen uèitelju i deèaku?
Hvađ verđur um arfleiđ Flynns og framtíđ Encom? Ūađ ræđst af ūví hvađ verđur um drenginn munađarlausa.
Što æe biti s Flinovim nasleðem i buduænošæu Enkoma najverovatnije æe zavisiti o tome šta æe biti sa tim, sada siroèiæem, deèakom.
Viđ heimsækjum fyrri drenginn okkar, Ricky.
Odveli bismo ga našem prošlom djetetu, Rickiju.
Fķrstu ūangađ niđur eftir, Bill... og greipst fyrsta svarta drenginn sem ūú sást?
Šta je bilo, samo si otišao dole, Bili, i pokupio prvog crnog momka kog si video?
Hrærður af atvikinu ættleiddi konungurinn drenginn Dastan, ókonungborinn son sem ásældist ekki krúnuna.
Ганут оним што је видео, краљ је усвојио Дастана. Син без краљевске крви, и без права на престо.
Hann er hlekkurinn sem tengir ūig viđ drenginn.
On je ono što te povezuje sa ovim detetom.
Leyfđu knapanum elta fnykinn og ūá finnur ūú drenginn.
Neka Rajder prati njegov smrad. To æe ga odvesti do deèaka.
Færđu okkur drenginn og viđ afléttum álögunum.
Dovedi nam deèaka i skinuæemo ti kletvu.
Roarke feđrađi drenginn til ađ vera ílát fyrir afl sitt.
Rork je zaèeo dete kako bi ono poslužilo kao prenosilac njegove moæi.
Blķtiđ breytir eđli hans og flytur sál hans í drenginn.
Ritual æe preneti njegovu bit, dušu, u deèaka.
Ūegar ūú hættir lífi ūínu daglega til ađ vernda drenginn?
Kada svakodnevno rizikuješ život da zaštitiš tog deèaka?
Ūegar stundin rennur upp verđur drenginn ađ deyja?
Zato, kada doðe èas deèak mora da umre?
Ekki segja mér ađ ūér ūyki orđiđ vænt um drenginn?
Nisi valjda poèeo da mariš za tog deèaka?
Getur ūú spurt hann hvort hann viti um drenginn?
Možete li saznati zna li on gdje je naš prijatelj?
Svo vill fķlk fá reiđa drenginn til ađ gera eitt ķmögulegt.
A onda žele da besan klinac radi nešto što on zna da ne može.
Ég veit ekki hvađ hrjáir drenginn.
Ne znam on èega je bolestan.
Ūú kallađir ūetta yfir drenginn okkar!
Uvalio si ovo u našeg deèaka!
Mađur ūarf ađ leysa gátur til ađ skilja drenginn.
Svaki put kad prièam sa tim deèkom, kao da rešavam zagonetku.
Ég yfirheyrði drenginn í tíu klukkustundir.
10 сати сам испитивао тог момка. У реду?
Ūú gætir lifađ 1 00 mannsaldra án ūess ađ verđskulda drenginn nokkurn tíma.
Mogla bi da proživiš sto života, a da ne zaslužiš tog deèka.
En ég fékk drenginn minn aftur.
Ali sam uspeo vratiti nazad svog sina.
Rosa, ūú getur ekki ásakađ drenginn fyrir ađ deyja.
Roza, ne možeš da kriviš deèka što je umro.
Þeir færðu hann þá til Jesú, en um leið og andinn sá hann, teygði hann drenginn ákaflega, hann féll til jarðar, veltist um og froðufelldi.
I dovedoše ga k Njemu; i kad Ga vide odmah ga duh stade lomiti; i padnuvši na zemlju valjaše se bacajući penu.
0.38821005821228s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?