Prevod od "deyja" do Srpski


Kako koristiti "deyja" u rečenicama:

Við meiðum hann þangað til hann talar eða þær deyja.
Повређиваћемо га док не проговори или ће оне да умру.
En að deyja í stað einhvers sem ég eIska virðist vera góður dauðdagi.
Ali umreti zbog nekoga koga volim deluje kao dobar nacin da se ode...
Ég vissi að við myndum deyja.
Znao sam da æemo umreti! - Ovo vam je poslednje upozorenje!
Með því móti, þegar þær deyja, láta þær nauðsynlegar upplýsingar og þekkingu ganga til næstu frumu, sem lætur það ganga til næstu frumu og svo framvegis.
Тако ће након смрти пренети суштинско знање и информације ћелијама потомака, које ће даље преносити и тако редом.
Ég vil bara vita hvort þú hafir vitað að ég myndi deyja hérna.
Samo hoæu da znam jesi li me ostavio ovde da umrem.
Þegar ég yfirgaf jörðina taldi ég mig reiðubúinn að deyja.
Kad sam napustio Zemlju... Mislio sam da sam spreman da umrem.
Því miður, á næstu 18 mínútunum meðan að ég flyt þennan fyrirlestur, munu fjórir Bandaríkjamenn sem eru á lífi núna, deyja af völdum matarins sem þeir borða.
Na žalost, u narednih 18 minuta dok ja pričam četvoro Amerikanaca koji su živi umreće od hrane koju jedu.
Þegar að veturinn kemur, munu þrisvar sinnum fleiri deyja.
Kako dođe zima tri puta više ljudi umre.
Þá sagði höggormurinn við konuna: "Vissulega munuð þið ekki deyja!
A zmija reče ženi: Nećete vi umreti;
"Svo segir Drottinn: Þeir, sem verða kyrrir í þessari borg, munu deyja fyrir sverði, af hungri og af drepsótt, en þeir, sem fara út til Kaldea, munu lífi halda og hljóta líf sitt að herfangi og lifa.
Ovako veli Gospod: Ko ostane u tom gradu, poginuće od mača, od gladi ili od pomora; a ko otide ka Haldejcima, ostaće živ, i duša će mu njegova biti mesto plena, i biće živ.
Tómas, sem nefndist tvíburi, sagði þá við hina lærisveinana: "Vér skulum fara líka til að deyja með honum."
Onda Toma, koji se zvaše Blizanac, reče učenicima: Hajdemo i mi da pomremo s njim.
Þetta sagði hann ekki af sjálfum sér, en þar sem hann var æðsti prestur það ár, gat hann spáð því, að Jesús mundi deyja fyrir þjóðina,
A ovo ne reče sam od sebe, nego, budući poglavar sveštenički one godine, proreče da Isusu valja umreti za narod;
Þetta sagði hann til að gefa til kynna, með hvaða hætti hann átti að deyja.
A ovo govoraše da pokaže kakvom će smrti umreti.
Þannig rættist orð Jesú, þegar hann gaf til kynna, með hvaða hætti hann átti að deyja.
Da se zbude reč Isusova koju reče kazujući kakvom će smrti umreti.
Því að ef þér lifið að hætti holdsins, munuð þér deyja, en ef þér deyðið með andanum gjörðir líkamans, munuð þér lifa.
Jer ako živite po telu, pomrećete; ako li duhom poslove telesne morite, živećete.
0.20100212097168s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?