Prevod od "skælver" do Srpski


Kako koristiti "skælver" u rečenicama:

Hele min krop skælver af renhed.
Èitavo moje telo drhti od èistote.
Hvis du skælver sådan, må du trække tæpperne sammen om dig.
Ako ti je hladno, povuci si deku.
Husk på hvad gamle Jack Burton gør, når jorden skælver og giftige pile falder fra himlen, og himlens søjler ryster.
zapamtite šta Džek Barton radi dok se zemlja trese a otrove strele padaju sa neba a nebesa se drmaju.
"himmelens vinduer åbnes og jordens grundvolde skælver.
"...prozori nebesa su otvoreni i zemlja je odvojena.
Skal jeg ringe efter militæret, hver gang et pigebarn skælver?
Sad zbog male devojèice, predpostavljam, da treba da zovem vojsku?
Jeg skælver af forbløffelse, chok og overraskelse.
Сва дрхтим од одушевљења, шока и узбуђења
Knæene skælver under mig, når du skruer helt op for charmen.
Али просто ме обориш с ногу кад кренеш да гађаш шармом.
Hun fortjener et bedre hoved end mit, der skælver af ælde og svaghed.
Bolja glava treba njegovome tijelu od ove što drhti od starosti i slaboæe.
Jeg holder medaljen du hængte rundt om min hals og jeg skælver.
Držim medaljon koji si mi dala i drhtim iznutra.
Han siger: " Se op på stjernerne, som skælver af kærlighed og håb!"
... и каже: " Погледајте ове звезде, трепере од љубави."
Hvorfor rødmer og skælver du på grund af den stakkels dreng?
Zašto si tako pocrvenio i uznemirio se kod prièe o jadnom djeèaku?
Vores hænder former skæbnen, når mændene skælver.
A naše ruke oblikuju sudbine, muškaraca koji drhte.
Når jeg ser en pige skælver jeg bare over det hele og mister jordforbindelsen.
Кад год видим неку девојку, ја само... Скроз се стресем, и изгубим се.
Republikken skælver ved navnet Spartacus og hans hær af slaver.
Republika se trese pred Spartakovim imenom i njegovom vojskom robova.
At løfte fingeren, så de skælver af frygt.
Da uperiš prst i nateraš ih da se tresu od straha.
Jeg foretrækker en general med angreb i blodet, frem for en der skælver af frygt på sin hest.
Draži mi je general sa agresijom u krvi od onoga koji drhti na svom konju.
Jeg ved, hvad I mener om det men jeg er ingen lille fredsdommer, der skælver af frygt for Jer.
Mada sam svestan tvog mišljenja o temi, ali ja nisam neki sudija koji drhti pred tobom.
Er det vibrato, eller skælver din hånd?
Da li je to vibrato ili ti drhti ruka?
Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
I mrtve stvari stvorene su pod vodama i stanovnici njihovi.
Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
I od toga drhće srce moje, i odskače sa svog mesta.
vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
Smiluj se na me, Gospode, jer sam iznemogao; isceli me, jer su kosti moje ustreptale,
Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
I duša se moja vrlo uzdrhtala. A Ti, Gospode, dokle ćeš.
om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. - Sela.
Neka buči i kipi voda njihova, nek se planine tresu od vala njihovih;
HERREN har vist, han er Konge, Folkene bæver, han troner på Keruber, Jorden skælver!
Gospod caruje: neka strepe narodi; sedi na heruvimima: nek se drma zemlja!
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
Under tre Ting skælver et Land, fire kan det ikke bære:
Od troga se potresa zemlja, i četvrtog ne može podneti:
Så blusser da HERRENs Vrede mod hans Folk, og han udrækker Hånden imod det og slår det, så Bjergene skælver og Ligene ligger som Skarn på Gaden.
Zato se raspali gnev Gospodnji na narod Njegov, i mahnuv rukom svojom na nj udari ga da se gore zadrmaše i mrtva telesa njegova biše kao blato po ulicama.
Da det meldtes Davids Hus, at Syrerne havde lejret sig i Efraim, skjalv hans og hans Folks Hjerte, som Skovens Træer skælver for Vinden.
I dodje glas domu Davidovom i rekoše: Sirija se složi s Jefremom. A srce Ahazovo i srce naroda njegovog ustrepta kao drveće u šumi od vetra.
Når Rygtet når Ægypten, skælver de ved Rygtet om Tyrus.
Kao što se ožalostiše kad čuše za Misir, tako će se ožalostiti kad čuju za Tir.
Jorden smuldrer og smuldrer, Jorden gynger og gynger, Jorden skælver og skælver;
Sva će se zemlja razbiti, sva će se zemlja raspasti, sva će se zemlja uskolebati.
Mit indre, mit Indre! Jeg skælver! Mit Hjertes Vægge! Mit Hjerte vånder sig i mig, ej kan jeg tie. Thi Hornets klang må jeg høre, Skrig fra Kampen;
Jaoh utroba, jaoh utroba! Boli me u srcu; srce mi bije; ne mogu ćutati; jer glas trubni čuješ, dušo moja, viku ubojnu.
Hans Hestes Fnysen høres fra Dan, ved Lyden af hans Hingstes Vrinsken skælver alt Landet. De kommer og opæder Landet og dets Fylde, Byen og dens Borgere.
Od Dana ču se frkanje konja njegovih, od rzanja pastuha njegovih sva se zemlja zatrese, dodjoše i pojedoše zemlju i sve što beše u njoj, gradove i koji življahu u njima.
Men HERREN er Gud i Sandhed, han er en levende Gud og en evig Konge; for hans Vrede skælver Jorden, og Folkene udholder ikke hans Harme.
A Gospod je pravi Bog, Bog živi i car večni, od Njegove srdnje trese se zemlja, i gnev Njegov ne mogu podneti narodi.
Markerne skælver ved dine Styrmænds Skrig.
Od vike tvojih krmara uskolebaće se vali morski.
Folkeslag skælver for dem, alle Ansigter blusser.
Pred njim će se prepadati narodi, svako će lice pocrneti.
Foran dem skælver Jorden, Himlen bæver; Sol og Måne sortner, Stjernerne mister deres Glans.
Pred njima će se zemlja tresti, nebesa će se pokolebati, sunce će i mesec pomrknuti i zvezde će ustegnuti svetlost svoju.
HERREN brøler fra Zion, fra Jerusalem løfter han sin Røst; Himmelen og Jorden skælver. Men HERREN er Ly for sit Folk og Værn for Israels Børn.
I očistiću krv njihovu, koje ne očistih; i Gospod će nastavati u Sionu.
Herren, Hærskarers HERRE, som rører ved Jorden, så den skælver, så alle, som bor på den, sørger, så den stiger overalt som Nilen og synker som Ægyptens Flod,
Jer Gospod Gospod nad vojskama kad se dotakne zemlje, ona se rastapa i tuže svi koji žive na njoj, i razliva se sva kao reka i potapa se kao od reke misirske.
Bjergene skælver for ham, Højene står og svajer; Jorden krummer sig for ham, Jorderig og alle, som bor der.
Gore se tresu od Njega, i humovi se rastapaju, a zemlja gori pred Njim i vasiljena i sve što živi u njoj.
Bjergene ser dig og skælver. Skyerne nedsender Regnskyl, og Afgrunden løfter sin Røst.
Videše Te gore i uzdrhtaše, povodanj navali; bezdana pusti glas svoj, uvis podiže ruke svoje.
Askalon ser det og frygter, Gaza og Ekron skælver voldsomt, thi Håbet brast. Gaza mister sin Konge, i Askalon skal ingen bo,
Askalon će videti i uplašiće se, i Gaza će se vrlo uzmučiti, i Akaron, što ga osramoti nadanje njegovo, i poginuće car u Gazi; i Askalon se neće naseliti.
0.7181248664856s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?