Prevod od "ringer" do Srpski


Kako koristiti "ringer" u rečenicama:

Læg en besked og jeg ringer tilbage.
Ostavite mi poruku, nazvat æu vas.
Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
Ostavite poruku i ja æu vam uzvratiti pozivom.
Jeg ringer til dig i morgen.
Hej èovjeèe, zvat æu te ponovno sutra.
Er der en klokke, der ringer?
Denis Ardmor. Poznato ti je ime?
Jeg ringer, hvis der er noget.
Nazvaću te i ako bude novosti. Hvala.
Hvorfor svarer du ikke, når jeg ringer?
Svi me zovu Niks. Zašto ne uzvrati na pozive?
Må jeg spørge, hvem der ringer?
Mogu li da pitam ko zove?
Jeg ringer, når det er overstået.
Da, radim na tome. Ne zovi me više. Zvaæu te kad bude gotovo.
Jeg ringer, hvis jeg hører noget.
Javiæu ti ako nešto saznam. Hvala ti.
Jeg ringer, hvis der sker noget.
Ne, jer se mogu razdvojiti. -Nazvat æu te ako to uèine.
Læg en besked, så ringer jeg.
Ostavite poruku posle signala, javiæu se.
Gå, eller jeg ringer til politiet.
Ali radi negde drugde. Zovem policiju. -Samo napred!
Jeg ringer, når jeg kommer hjem.
Rekao sam ti da uskoro dolazim kuæi, i zvaæu te.
Ringer jeg på et dårligt tidspunkt?
Da ne zovem u loše vreme?
Jeg ringer, så snart jeg kan.
Dobro, pozvaæu èim budem mogao. Ljubim te.
Næste gang ringer jeg i forvejen.
Naravno. Sledeæi put æu prvo da pozovem.
Jeg ringer til dig senere, okay?
Ja ću te nazvati kasnije, ok?
Det er ikke derfor, jeg ringer.
Imam je, Harolde. -Odlièno, ali ne zovem zato.
Jeg ringer, når jeg er tilbage.
Obeæavam da æu te nazvati kad se vratim u grad, Ok?
Jeg ringer, når jeg kommer frem.
font color = "# 00FFFF" (MAN): ja ću vas nazvati kad dođem.
Jeg ringer, når jeg er fremme.
Stižem u podne. Zvaæu te kad sletim.
Jeg ringer, når jeg ved noget.
kad saznam nešto nazvaæu te, ok?
Jeg ringer til ham i morgen.
Reci mu da æu ga nazvati.
Vi ringer, når vi er færdige.
Javiæemo kada završimo. - Hvala, pozornièe.
Jeg ringer, når jeg har brug for dig.
Idi kuæi. Zvaæu te kad mi zatrebaš.
Jeg ringer, når jeg ved mere.
Slušaj. Pozvaæu te kad još nešto saznam.
Jeg ringer, når jeg hører noget.
Nazvat æu vas èim nešto doznam.
Jeg ringer, når jeg er der.
Radimo sve što možemo. Nazvaæu te od njega.
Jeg ringer, når jeg har noget.
Nazvat æu te èim nešto saznam.
Jeg ringer, når det er klaret.
Javit æu se kad bude gotovo.
Det er ikke derfor jeg ringer.
Pa to nije razlog zašto sam pozvao.
Læg en besked, så ringer vi tilbage.
Ostavite nam poruku, a mi æemo vas nazvati.
Undskyld, at jeg ringer så sent.
Izvini Ja te zovem tako kasno.
Det er derfor, jeg ringer til dig.
Zato zovem tebe. Gde si ga poslao?
Jeg ringer tilbage om fem minutter.
Onda æu te pozvati za 5 minuta.
Det er faktisk derfor, jeg ringer.
Da, to je zapravo razlog zbog kojeg zovem.
Jeg ringer om et par dage.
Javiæu se za nekoliko dana. -Važi.
Der er en anden, der ringer.
Zvaæu te kasnije. Imam drugi poziv.
Jeg ringer, så snart jeg ved noget.
Позваћу те чим сазнам нешто ново.
Jeg ringer, hvis jeg finder noget.
Ћу вас звати ако нађем нешто.
Jeg ringer, når det er gjort.
NAZVAÆU VAS KAD ZAVRŠIM. - IDEMO!
Vi ringer, når vi ved noget.
Pozvaćemo vas uskoro čim saznamo nešto.
4.7274878025055s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?