Prevod od "min moder" do Srpski

Prevodi:

moju majku

Kako koristiti "min moder" u rečenicama:

Mit gæt kunne være godt eller dårligt... men min moder fik ikke børn, der er dumme nok til at gætte... foran en statsadvokat, hans assistent og en stenograf.
Mogu sjajno iIi Ioše, aIi moja mama nije odgajala gIupane koji nagaðaju... pred javnim tužiocem i zapisnièarom.
Ved I, hvorfor jeg dømte min kone og min moder til døden?
Znaš li zašto sam osudio i majku i ženu na smrt?
Jeg tror slet ikke, han elsker min moder.
Mislim da uopšte ne voli majku.
Var min moder død... havde jeg følt mig lige så skyldig... som hvis jeg selv havde skænket giften.
Da je moja majka umrla... bio bih odgovaran... kao da sam joj dao strihnin sopstvenom rukom.
I dette selv samme rum tog min moder sig af dage.
Ево, онде се... моја мајка убила.
Gå, sig min moder, dajeg har fortørnet min fader, går jeg til Lorenzos celle, for der min synd at skrifte og få aflad.
Idi i kaži mojoj majci da sam otišla na ispoved kod fra Lorenza, jer uvredila sam oca i oprost tražim.
Om ti dage tager min moder i kloster og min fader på kur.
Kroz 1 0 dana. Majka èe se povuèi, otac ide na leèenje.
Du er min moder, Deres majestæt.
Ви сте моја мајка, Ваша Висости.
Var det min faders pligt at myrde min moder?
Je li bila dužnost moga oca da ubije moju majku?
Jeg sprang fra min moder, med sværdet i hånden.
Учио сам од мајке, са мачем у рукама.
Men end ikke paven af Rom kan vel forvise min moder fra mit bryllup?
Ali zacijelo ni papa ne može zabraniti mojoj majci da prisustvuje mojemu vjenèanju?
Borgia-familien bliver forenet med Sforza'erne, men hvor adelig deres slægt end er, kan de ikke forvise min moder fra mit bryllup.
Obitelj Borgia æe biti ujedinjena sa Sforzama, ali koliko god im loza bila plemenita, ne mogu mojoj majci zabraniti da bude na mojemu vjenèanju.
Og baron, De bagtalte min moder.
A vi, barone, oklevetali ste moju majku!
Min moder befrier mig fra en evighed i skam.
Majka æe me osloboditi veènosti sramote.
Jane Foster, dette er Frigg, Asgårds dronning og min moder.
Џејн Фостер, ово је Фрига од Асгарда, моја мајка.
Min moder og fader blev aldrig gift, det er korrekt.
Moja majka i otac se nikad nisu venèali, u pravu si.
Min moder var slet ikke syg, var hun?
Moja majka uopšte nije bila bolesna, zar ne?
Der er en grundt til, at min moder er Den Særlige.
Moja majka je Uzvišena s razlogom.
Min moder holdt mig inden døre, fordi...
Majka me je uvek držala u sobi zbog...
De nedslagtede min moder og alle, jeg nogensinde har kendt.
Ubili su moju majku, sve koje sam ikada poznavao.
Jeg prøvede forgæves at finde min moder og min broder.
Pokušala sam da pronaðem majku i brata, ali nisam uspela.
Og dette er, hvad min moder tog mig med til at se, da jeg var fem.
Када сам имао пет година, мама ме је водила да гледам ово.
Derfra drog David til Mizpe i Moab og sagde til Moabiternes Konge: "Lad min Fader og min Moder bo hos eder, indtil jeg får at vide, hvad Gud har for med mig!"
I odande otide David u Mispu moavsku, i reče caru moavskom: Dopusti da se otac moj i mati moja sklone kod vas dokle vidim šta će Bog učiniti sa mnom.
Så forlod han Okserne og løb efter Elias og sagde: "Lad mig først kysse min Fader og min Moder, så vil jeg følge dig!"
A on ostavi volove, i otrča za Ilijom i reče: Da celujem oca svog i mater svoju; pa ću ići za tobom.
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
Kao prijatelj, kao brat postupah; bejah setan i s oborenom glavom kao onaj koji za materom žali.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Gle, u bezakonju rodih se, i u grehu zatrudne mati moja mnom.
Forbandet være den Dag, på hvilken jeg fødtes; den Dag, min Moder fødte mig, skal ikke velsignes.
Proklet da je dan u koji se rodih! Dan, u koji me rodi mati moja, da nije blagosloven!
At han ej lod mig dø i Moders Liv, så min Moder var blevet min Grav og hendes Moderliv evigt svangert!
Što me ne usmrti u utrobi materinoj da bi mi mati moja bila grob, i utroba njena da bi ostala do veka trudna.
Men han svarede og sagde til den, som sagde ham det: "Hvem er min Moder? og hvem ere mine Brødre?"
A On odgovori i reče onome što Mu kaza: Ko je mati moja, i ko su braća moja?
Og han rakte sin Hånd ud over sine Disciple og sagde: "Se, her er min Moder og mine Brødre!
I pruživši ruku svoju na učenike svoje reče: Eto mati moja i braća moja. Jer ko izvršuje volju Oca mog koji je na nebesima, onaj je brat moj i sestra i mati.
Og han svarer dem og siger: "Hvem er min Moder og mine Brødre?"
I odgovori im govoreći: Ko je mati moja ili braća moja?
Og han så omkring på dem, som sade rundt om ham, og sagde: "Se, her er min Moder og mine Brødre!
I pogledavši na narod koji sedjaše reče: Evo mati moja i braća moja.
Men han svarede og sagde til dem: "Min Moder og mine Brødre ere disse, som høre Guds Ord og gøre efter det."
A On odgovarajući reče im: Mati moja i braća moja oni su koji slušaju reč Božiju i izvršuju je.
Hilser Rufus, den udvalgte i Herren, og hans og min Moder!
Pozdravite Rufa izbranog u Gospodu, i mater njegovu i moju.
0.65314197540283s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?