Prevod od "fjenden" do Srpski


Kako koristiti "fjenden" u rečenicama:

Hvis Luca gik over til fjenden, ville vi være ilde stedt.
Ако се Лука продао, у великим смо невољама.
Jeg stod ansigt til ansigt med fjenden.
Èarli i ja, oèi u oèi. To je bitka.
Du regnede med at møde en, du stolede på... og så mødte du fjenden i stedet.
Oèekivala si nekoga kome veruješ, a došao je neprijatelj.
Fjenden havde overgivet sig, men folk døde stadig.
Neprijatelj se predao, a ljudi su još ginuli.
Fjenden er den blodtørstige Stalin og hans bolsjevikker som har stjålet jeres land og deporteret jeres fædre...
Neprijatelj je krvožedni Staljin i njegova boljševièka partija, koji su vam ukrali zemlju, koji su deportirali vaše oèeve-
Majoren tror, Sasja er gået over til fjenden.
Saša je uvjerio majora da je prešao na drugu stranu.
Han er hos fjenden nu og kommer ikke tilbage.
On je sad sa neprijateljem. Neæe se vraæati.
Du arbejder for fjenden du troede du bekæmpede.
Radiš za neprijatelja protiv kojeg si mislila da se boriš.
Det er sandsynligvis det, eller en af varianterne, som fjenden bruger.
Najverovatnije, ovo ili neka od varijanti je ono što neprijatelj koristi.
Et gemmested, der er godt for jer, er også godt for fjenden.
Sklonište koje se vama èini dobro tako æe isto izgledati i neprijatelju.
Weston er gået over til fjenden.
Mislim da je Weston promijenio stranu.
Men fjenden var kommet os i forkøbet.
Ali naš neprijatelj je stigao tamo prvi.
Fjenden sværger, en dag oprinder, hvor kæmperne kommer og overvinder.
I neprijateljevi zaveti da æe doæi dan, kada æe se divovi vratiti, i ostati,
Jeg vil føre Jane til mørkeverdenen og lokke fjenden væk fra Asgård.
Повешћу Џејн у Мрачни свет, и одвући ћу непријатеље од Асгарда.
Frygten er fjenden, har du lært mig.
Ti si me to naučio. -Da.
Den strategiske evne til at neutralisere fjenden.
Strateška moguænost da neutrališe neprijateljske mete.
De fortæller jer, at det handler om patriotisme, demokrati eller noget ævl om, at fjenden hader vores frihed.
Reæi æe vam da se radi o patriotizmu, demokratiji ili nekoj gluposti da drugi mrze našu slobodu.
Så Føderationen kunne gøre mig til kaptajn så jeg kunne bryde brød med fjenden?
Da me smeste u kapetanovu stolicu, kako bih lomio hleb s neprijateljima?
De inviterer fjenden til vores by.
Pozvali ste neprijatelje u naš grad? -Jesam.
Nu har du mødt fjenden og lagt din slagplan.
Znači sreo si neprijatelja, smislio plan borbe.
Dybest set, har jeg gjort stress til fjenden.
U osnovi, pretvorila sam stres u neprijatelja.
Og jeg behandler jer, min indercirkel, som om I er fjenden.
I vas, svoj najuži krug, tretiram kao neprijatelja.
- at ændre mening og beslutte sig for noget -- er fjenden af syntetiseret lykke.
- da odlučujete i menjate mišljenje -- je neprijatelj sintetičke sreće.
Så tog Fjenden alt Godset i Sodoma og Gomorra og alle Levnedsmidlerne og drog bort;
I uzeše sve blago u Sodomu i Gomoru i svu hranu njihovu, i otidoše.
Da nu Abram hørte, at hans Frænde var taget til Fange, mønstrede han sine Husfolk, de hjemmefødte Trælle, 318 Mand, og satte efter Fjenden til Dan;
A kad Avram ču da mu se zarobio sinovac, naoruža sluge svoje, trista osamnaest, koji se rodiše u njegovoj kući, i podje u poteru do Dana.
Din højre, HERRE, er herlig i Kraft, din højre, HERRE, knuser Fjenden.
Desnica Tvoja, Gospode, proslavi se u sili; desnica Tvoja, Gospode, satre neprijatelja.
Fjenden tænkte: "Jeg sætter efter dem, indhenter dem, uddeler Bytte, stiller mit Begær på dem; jeg drager mit Sværd, min Hånd skal udrydde dem."
Neprijatelj reče: Teraću, stignuću, deliću plen; nasitiće ih se duša moja, izvući ću mač svoj, istrebiće ih ruka moja.
men jeg frygtede, at Fjenden skulde volde mig Græmmelse, deres Avindsmænd tage fejl og tænke: Det var vor egen Hånd, der var stærk, ej HERREN, der gjorde alt dette.
Da mi nije do mržnje neprijateljeve, da se ne bi neprijatelji njihovi poneli i rekli: Ruka se naša uzvisila, a nije Gospod učinio sve ovo.
Og Solen stod stille, og Månen standsed, til Folket fik Hævn over Fjenden.
I stade sunce i ustavi se mesec, dokle se ne osveti narod neprijateljima svojim.
Når der kommer Hungersnød i Landet, når der kommer Pest, når der kommer Hornbrand og Rust, Græshopper og Ædere, når Fjenden belejrer Folket i en af dets Byer, når alskens Plage og Sot indtræffer
Kad bude glad u zemlji, kad bude pomor, suša ili medljika, skakavci ili gusenice kad budu, ili ga stegne neprijatelj njegov u zemlji njegovoj vlastitoj, ili kako god zlo i kakva god bolest,
og hvis du mener, at du kan vinde Styrke på den Måde, vil Gud bringe dig til Fald for Fjenden, thi hos Gud er der Kraft til at hjælpe og til at bringe til Fald!"
Nego idi ti, i budi hrabar u boju; inače će te oboriti Bog pred neprijateljem, jer Bog može i pomoći i oboriti.
Hvor længe skal Fjenden ophøje sig over mig?
Dokle će se neprijatelj moj podizati nada mnom?
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
Nego ćeš nas Ti izbaviti od neprijatelja naših, i nenavidnike naše posramićeš.
Giv os dog Hjælp mod Fjenden! Blændværk er Menneskers Støtte.
Daj nam pomoć u teskobi, odbrana je čovečija uzalud.
Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
Dokle će se, Bože, rugati nasilnik? Hoće li doveka protivnik prkositi imenu Tvom?
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Zavratio si oštrice mača njegovog, i nisi ga ukrepio u boju;
Gå ikke ud på Marken og følg ej Vejen, thi Fjenden bærer Sværd, trindt om er Rædsel.
Ne izlazite u polje, i putem ne idite, jer je mač neprijateljev i strah unaokolo.
HERREN sagde: Sandelig, jeg løser dig, at det må gå dig vel. Sandelig, jeg lader Fjenden bønfalde dig i Ulykkens og Trængselens Tid.
Gospod reče: Doista, ostatku će tvom biti dobro, i braniću te od neprijatelja, kad budeš u nevolji i u teskobi.
Derover græder mit Øje, det strømmer med Tårer, thi langt har jeg til en Trøster, som kvæger min Sjæl; mine Børn er fortabt, thi Fjenden er blevet for stærk.
Zato ja plačem, oči moje, oči moje liju suze, jer je daleko od mene utešitelj, koji bi ukrepio dušu moju; sinovi moji propadoše, jer nadvlada neprijatelj.
Også du skal drikke og synke i Afmagt, også du skal søge i Ly for Fjenden.
I ti ćeš se opiti i krićeš se, i ti ćeš tražiti zaklon od neprijatelja.
Thi før disse Dage gav hverken Menneskers eller Kvægs Arbejde Udbytte; de, som drog ud og ind, havde ikke Fred for Fjenden, og jeg slap alle Mennesker løs påhverandre.
Jer pre tih dana ne beše plate ni za čoveka ni za živinče, niti beše mira od neprijatelja ni onome koji odlažaše ni onome koji dolažaše i pustih sve ljude jednog na drugog.
og Fjenden, som såede det, er Djævelen; og Høsten er Verdens Ende; og Høstfolkene ere Engle.
A neprijatelj koji ga je posejao jeste djavo; a žetva je posledak ovog veka; a žeteoci su andjeli.
2.1063120365143s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?