Prevod od "barnet" do Srpski


Kako koristiti "barnet" u rečenicama:

Men bestemmer du dig for at få barnet så forkæl den unge, så tit du kan komme til det.
Ako ga budeš zadržala, razmazi ga koliko god možeš.
Hvornår er det, det rigtige tidspunkt at fortælle barnet om dets mirakuløse gave?
Kada je pravo vreme da kažete svom detetu o tom poklonu? -Isecite sve ostalo. To je sve što hoæu.
Der er noget galt med barnet.
Džeremi, nešto nije u redu sa bebom.
Jeg tror, barnet har det godt.
Mislim da je beba u redu.
Og for at vise, at jeg ikke bærer nag, vil også jeg skænke barnet en gave.
A da bih pokazala da nisam loše volje, i ja cu poželeti nešto detetu.
At barnet rent faktisk kan redde vores ægteskab.
Da æe ovo dete možda stvarno spasiti naš brak.
Husk, han tæver Rosalia til døde og slår barnet ihjel.
Seti se da je on prebio Džudi nasmrt i ubio bebu.
Barnet har været inde og ude af forsorgen hele livet.
Devojka je celi život provela kod staraoca.
Og han fortalte barnet, et fire-årigt barn, "Johnny, jeg efterlader dig her med en skumfidus i 15 minutter.
Рекао би четворогодишњем детету, "Џони, оставићу те овде 15 минута са пуслицом.
Hans Søster sagde nu til Faraos Datter: "Skal jeg gå hen og hente dig en Amme blandt Hebræerkvinderne til at amme Barnet for dig?"
Tada reče sestra njegova kćeri Faraonovoj: Hoćeš li da idem da ti dozovem dojkinju Jevrejku, da ti doji dete?
Da søgte David Gud for Barnet, holdt Faste og gik hen og lagde sig om Natten på Jorden i Sæk.
I David se moljaše Bogu za dete, i pošćaše se David, i došavši ležaše preko noći na zemlji.
Han svarede: "Så længe Barnet levede, fastede jeg og græd; thi jeg tænkte: Måske er HERREN mig nådig, så Barnet bliver i Live.
A on reče: Dok dete beše živo, postio sam i plakao, jer govorah: ko zna, može se smilovati Gospod na me da dete ostane živo.
Og han sendte dem til Bethlehem og sagde: "Går hen og forhører eder nøje om Barnet; men når I have fundet det, da forkynder mig det, for at også jeg kan komme og tilbede det."
I poslavši ih u Vitlejem, reče: Idite i raspitajte dobro za dete, pa kad ga nadjete, javite mi, da i ja idem da mu se poklonim.
Men da de havde hørt Kongen, droge de bort; og se, Stjernen, som de havde set i Østen, gik foran dem, indtil den kom og stod oven over, hvor Barnet var.
I oni saslušavši cara, podjoše: a to i zvezda koju su videli na istoku, idjaše pred njima dok ne dodje i stade odozgo gde beše dete.
Og de gik ind i Huset og så Barnet med dets Moder Maria og faldt ned og tilbade det og oplode deres Gemmer og ofrede det Gaver, Guld og Røgelse og Myrra.
I ušavši u kuću, videše dete s Marijom materom Njegovom, i padoše i pokloniše Mu se; pa otvoriše dare svoje i darivaše Ga: zlatom, i tamjanom, i smirnom.
Og han stod op og tog Barnet og dets Moder med sig om Natten og drog bort til Ægypten.
I on ustavši uze dete i mater Njegovu noću i otide u Misir.
"Stå op, og tag Barnet og dets Moder med dig, og drag til Israels Land; thi de ere døde, som efterstræbte Barnets Liv."
I reče: Ustani, i uzmi dete i mater Njegovu i idi u zemlju Izrailjevu; jer su izumrli koji su tražili dušu detinju.
Og han stod op og tog Barnet og dets Moder med sig og kom til Israels Land.
I on ustavši, uze dete i mater Njegovu, i dodje u zemlju Izrailjevu.
Og de lo ad ham; men han drev dem alle ud, og han tager Barnets Fader og Moder og sine Ledsagere med sig og går ind, hvor Barnet var.
I podsmevahu Mu se. A On isteravši sve uze oca devojčinog i mater i koji behu s Njim, i udje gde ležaše devojka.
Og hun gik bort til sit Hus og fandt Barnet liggende på Sengen og den onde Ånd udfaren.
I došavši kući nadje da je djavo izašao, i kći ležaše na odru.
Og det skete på den ottende Dag, da kom de for at omskære Barnet; og de vilde kalde det Sakarias efter Faderens Navn.
I u osmi dan dodjoše da obrežu dete, i hteše da mu nadenu ime oca njegovog, Zarija.
Men Barnet voksede og blev styrket i Ånden; og han var i Ørkenerne indtil den Dag, da han trådte frem for Israel.
A dete rastijaše i jačaše duhom, i beše u pustinji dotle dok se ne pokaza Izrailju.
Og de skyndte sig og kom og fandt både Maria og Josef, og Barnet liggende i Krybben.
I dodjoše brzo, i nadjoše Mariju i Josifa i dete gde leži u jaslama.
Og han kom af Åndens Drift til Helligdommen; og idet Forældrene bragte Barnet Jesus ind for at gøre med ham efter Lovens Skik,
I kaza mu Duh te dodje u crkvu; i kad donesoše roditelji dete Isusa da svrše za Njega zakon po običaju,
Men Barnet voksede og blev stærkt og blev fuldt af Visdom: og Guds Nåde var over det.
A dete rastijaše i jačaše u duhu, i punjaše se premudrosti, i blagodat Božija beše na Njemu.
Ved Tro blev Moses, da han var født, skjult i tre Måneder af sine Forældre, fordi de så, at Barnet var dejligt, og de frygtede ikke for Kongens Befaling.
Verom Mojsija, pošto se rodi, kriše tri meseca roditelji njegovi, jer videše krasno dete, i pobojaše se zapovesti careve.
1.8363749980927s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?